Psalms 91

(По слав. 90) Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш — Неговата истина е щит и защита.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди — отдясно ти, но до теб няма да стигне.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! — и си направил Всевишния свое жилище,
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
защото ще заповяда на ангелите Си за теб — да те пазят във всичките ти пътища.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.