Psalms 62

(По слав. 61) За първия певец. По музиката на Едутун. Псалм на Давид. Душата ми тихо се уповава само на Бога, от Него е спасението ми.
Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
Само Той е моята канара и моето спасение, моята крепост; няма много да се поклатя.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
Докога ще нападате човек, за да го убиете, всички вие, като наклонена стена и разклатена ограда?
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
Съветват се само да го съборят от висотата му; наслаждават се на лъжата; с устата си благославят, а вътрешно кълнат. (Села.)
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
Душо моя, тихо се уповавай само Бога, защото от Него е очакването ми.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
Само Той е моята канара и моето спасение, моята крепост — няма да се поклатя!
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
В Бога е спасението ми и славата ми; канарата на силата ми и убежището ми е в Бога.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
Уповавайте се на Него по всяко време, хора, изливайте сърцето си пред Него! Бог е нашето прибежище. (Села.)
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. Selah.
Наистина синове на хора са лъх, и синовете на мъже — лъжа; поставени на везните, те се издигат нагоре; всички заедно са по-леки от лъх.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
Не се уповавайте на насилие и не възлагайте на грабителство суетна надежда; ако богатството расте, не прилепвайте сърцето си към него.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
Веднъж говори Бог, и два пъти чух това — че силата е Божия.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth unto God.
И Твоя е, Господи, милостта, защото Ти отплащаш на всекиго според делото му.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.