Numbers 29

В седмия месец, на първия ден от месеца, да имате свято събрание и да не вършите никаква работа; той да ви бъде ден за тръбене с тръби.
And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
И да принесете всеизгаряне за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА: един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък
And ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year without blemish:
и хлебния им принос: пшенично брашно, смесено с маслинено масло, три десети от ефа за юнеца, две десети за овена
And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
и по една десета за всяко агне, за седемте агнета;
And one tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
и един козел в жертва за грях, за да се извърши умилостивение за вас;
And one kid of the goats for a sin offering, to make an atonement for you:
освен месечното всеизгаряне и хлебния му принос и постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянията им според правилата им за благоухание на умилостивение, жертва чрез огън на ГОСПОДА.
Beside the burnt offering of the month, and his meat offering, and the daily burnt offering, and his meat offering, and their drink offerings, according unto their manner, for a sweet savour, a sacrifice made by fire unto the LORD.
И на десетия ден от този седми месец да имате свято събрание и да смирите душите си; никаква работа да не вършите.
And ye shall have on the tenth day of this seventh month an holy convocation; and ye shall afflict your souls: ye shall not do any work therein:
И да принесете на ГОСПОДА всеизгаряне за благоухание на умилостивение: един юнец, един овен, седем едногодишни агнета; без недостатък да ви бъдат;
But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:
и хлебния им принос: пшенично брашно, смесено с маслинено масло, три десети от ефа за юнеца, две десети за единия овен
And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals to a bullock, and two tenth deals to one ram,
и по една десета за всяко агне, за седемте агнета;
A several tenth deal for one lamb, throughout the seven lambs:
и един козел в жертва за грях, освен жертвата за грях за умилостивението и постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянията им.
One kid of the goats for a sin offering; beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
И на петнадесетия ден от седмия месец да имате свято събрание, да не вършите никаква работа и да пазите празник на ГОСПОДА седем дни.
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days:
И да принесете всеизгаряне, жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА: тринадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета; без недостатък да бъдат;
And ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD; thirteen young bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year; they shall be without blemish:
и хлебния им принос: пшенично брашно, смесено с маслинено масло, три десети от ефа за всеки юнец, за тринадесетте юнеца, две десети за всеки овен, за двата овена,
And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals unto every bullock of the thirteen bullocks, two tenth deals to each ram of the two rams,
и по една десета за всяко агне, за четиринадесетте агнета;
And a several tenth deal to each lamb of the fourteen lambs:
и един козел в жертва за грях, освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му.
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
На втория ден да принесете дванадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the second day ye shall offer twelve young bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without spot:
и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото;
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях, освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянията им.
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, and the meat offering thereof, and their drink offerings.
На третия ден да принесете единадесет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the third day eleven bullocks, two rams, fourteen lambs of the first year without blemish;
и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото;
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях, освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
На четвъртия ден да принесете десет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the fourth day ten bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото;
Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне, хлебния му принос и възлиянието му.
And one kid of the goats for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
На петия ден да принесете девет юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the fifth day nine bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without spot:
и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото;
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
На шестия ден да принесете осем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the sixth day eight bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото;
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне, хлебния му принос и възлиянията му.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
На седмия ден да принесете седем юнеца, два овена, четиринадесет едногодишни агнета без недостатък;
And on the seventh day seven bullocks, two rams, and fourteen lambs of the first year without blemish:
и хлебния им принос и възлиянията им: за юнците, за овните и за агнетата според броя им, според правилото им;
And their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне, хлебния му принос и възлиянието му.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
На осмия ден да имате тържествено събрание, да не вършите никаква работа.
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work therein:
И да принесете всеизгаряне, жертва чрез огън за благоухание на умилостивение на ГОСПОДА: един юнец, един овен, седем едногодишни агнета без недостатък;
But ye shall offer a burnt offering, a sacrifice made by fire, of a sweet savour unto the LORD: one bullock, one ram, seven lambs of the first year without blemish:
хлебния им принос и възлиянията им: за юнеца, за овена и за агнетата според броя им, според правилото;
Their meat offering and their drink offerings for the bullock, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the manner:
и един козел в жертва за грях освен постоянното всеизгаряне и хлебния му принос, и възлиянието му.
And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, and his meat offering, and his drink offering.
Това да принасяте на ГОСПОДА на празниците си освен обреците си и доброволните си приноси — всеизгарянията си, хлебните си приноси, възлиянията си и примирителните си жертви.
These things ye shall do unto the LORD in your set feasts, beside your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meat offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.
И Мойсей говори на израилевите синове според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей.
And Moses told the children of Israel according to all that the LORD commanded Moses.