Numbers 26

А след язвата ГОСПОД говори на Мойсей и Елеазар, сина на свещеника Аарон, и каза:
And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
Пребройте цялото общество израилеви синове от двадесет години и нагоре според бащините им домове, всички в Израил, които могат да излизат на бой.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, throughout their fathers' house, all that are able to go to war in Israel.
Затова Мойсей и свещеникът Елеазар говориха на народа в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон, и казаха:
And Moses and Eleazar the priest spake with them in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
Пребройте народа от двадесет години и нагоре, както ГОСПОД заповяда на Мойсей. И израилевите синове, които бяха излезли от египетската земя, бяха:
Take the sum of the people, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel, which went forth out of the land of Egypt.
Рувим, първородният на Израил. Синовете на Рувим: от Енох: родът на еноховците, от Фалу: родът на фалуевците,
Reuben, the eldest son of Israel: the children of Reuben; Hanoch, of whom cometh the family of the Hanochites: of Pallu, the family of the Palluites:
от Есрон: родът на есроновците, от Хармий: родът на хармиевците.
Of Hezron, the family of the Hezronites: of Carmi, the family of the Carmites.
Това са родовете на рувимците, а преброените от тях бяха четиридесет и три хиляди седемстотин и тридесет.
These are the families of the Reubenites: and they that were numbered of them were forty and three thousand and seven hundred and thirty.
И синовете на Фалу: Елиав;
And the sons of Pallu; Eliab.
и синовете на Елиав: Намуил, Датан и Авирон. Това са онези Датан и Авирон, призованите от обществото, които се надигнаха против Мойсей и против Аарон в обществото на Корей, когато се надигнаха против ГОСПОДА,
And the sons of Eliab; Nemuel, and Dathan, and Abiram. This is that Dathan and Abiram, which were famous in the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD:
и земята отвори устата си и ги погълна заедно с Корей, когато обществото му измря, когато огънят пояде двеста и петдесет души и те станаха за знамение.
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
Но синовете на Корей не умряха.
Notwithstanding the children of Korah died not.
Синовете на Симеон по родовете им: от Намуил: родът на намуиловците, от Ямин: родът на яминовците, от Яхин: родът на яхиновците,
The sons of Simeon after their families: of Nemuel, the family of the Nemuelites: of Jamin, the family of the Jaminites: of Jachin, the family of the Jachinites:
от Зара: родът на заровците, от Саул: родът на сауловците.
Of Zerah, the family of the Zarhites: of Shaul, the family of the Shaulites.
Това са родовете на симеоновците: двадесет и две хиляди и двеста.
These are the families of the Simeonites, twenty and two thousand and two hundred.
Синовете на Гад по родовете им: от Сафон: родът на сафоновците, от Агий: родът на агиевците, от Суний: родът на суниевците,
The children of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites: of Haggi, the family of the Haggites: of Shuni, the family of the Shunites:
от Азений: родът на азениевците, от Ирий: родът на ириевците,
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
от Арод: родът на ародовците, от Арилий: родът на арилиевците.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
Това са родовете на гадците; преброените от тях бяха четиридесет хиляди и петстотин.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Синовете на Юда: Ир и Онан; но Ир и Онан умряха в ханаанската земя.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
А синовете на Юда по родовете им бяха: от Шела: родът на шелаевците, от Фарес: родът на фаресовците, от Зара: родът на заровците.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
А синовете на Фарес бяха: от Есрон: родът на есроновците, от Амул: родът на амуловците.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Това са Юдовите родове; преброените от тях бяха седемдесет и шест хиляди и петстотин.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Синовете на Исахар по родовете им: от Тола: родът на толаевците, от Фуа: родът на фуаевците,
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
от Ясув: родът на ясувовците, от Симрон: родът на симроновците.
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
Това са родовете на Исахар; преброените от тях бяха шестдесет и четири хиляди и триста.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Синовете на Завулон по родовете им: от Серед: родовете на середовците, от Елон: родът на елоновците, от Ялеил: родът на ялеиловците.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Това са родовете на завулонците; преброените от тях бяха шестдесет хиляди и петстотин.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Синовете на Йосиф по родовете им: Манасия и Ефрем.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Синовете на Манасия: от Махир: родът на махировците. И Махир роди Галаад, а от Галаад: родът на галаадците.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Това са синовете на Галаад: от Ахиезер: родът на ахиезеровците, от Хелек: родът на хелековците,
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
от Асриил: родът на асрииловците, от Сихем: родът на сихемовците,
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
от Семида: родът на семидовците и от Ефер: родът на еферовците.
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
А Салпаад, синът на Ефер, нямаше синове, а само дъщери. А имената на дъщерте на Салпаад бяха: Маала, Нуа, Егла, Мелха и Терса.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Това са родовете на Манасия; преброените от тях бяха петдесет и две хиляди и седемстотин.
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
Това са синовете на Ефрем по родовете им: от Сутал: родът на суталовците, от Вехер: родът на вехеровците, от Тахан: родът на тахановците.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
И това са синовете на Сутал: от Еран: родът на ерановците.
And these are the sons of Shuthelah: of Eran, the family of the Eranites.
Това са родовете на синовете на Ефрем; преброените от тях бяха тридесет и две хиляди и петстотин. Това са синовете на Йосиф по родовете им.
These are the families of the sons of Ephraim according to those that were numbered of them, thirty and two thousand and five hundred. These are the sons of Joseph after their families.
Синовете на Вениамин по родовете им: от Вела: родът на веловците, от Асвил: родът на асвиловците, от Ахирам: родът на ахирамовците,
The sons of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites: of Ashbel, the family of the Ashbelites: of Ahiram, the family of the Ahiramites:
от Суфам: родът на суфамовците, от Уфам: родът на уфамовците.
Of Shupham, the family of the Shuphamites: of Hupham, the family of the Huphamites.
А синовете на Вела бяха Аред и Нееман; от Аред: родът на аредовците, от Нееман: родът на неемановците.
And the sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites: and of Naaman, the family of the Naamites.
Това са синовете на Вениамин по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин.
These are the sons of Benjamin after their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and six hundred.
Това са синовете на Дан по родовете им: от Суам: родът на суамовците. Това са семействата на Дан по родовете им.
These are the sons of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
Преброените от всички родове на суамовците бяха шестдесет и четири хиляди и четиристотин.
All the families of the Shuhamites, according to those that were numbered of them, were threescore and four thousand and four hundred.
Синовете на Асир по родовете им бяха: от Емна: родът на Емна, от Есуи: родът на есуиевците, от Верия: родът на вериевците.
Of the children of Asher after their families: of Jimna, the family of the Jimnites: of Jesui, the family of the Jesuites: of Beriah, the family of the Beriites.
От синовете на Верия: от Хевер: родът на хеверовците, от Малхиил: родът на малхииловците.
Of the sons of Beriah: of Heber, the family of the Heberites: of Malchiel, the family of the Malchielites.
А името на дъщерята на Асир беше Сара.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
Това са родовете на синовете на Асир; преброените от тях бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Синовете на Нефталим по родовете им: от Ясиил: родът на ясииловците, от Гуний: родът на гуниевците,
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
от Есер: родът на есеровците, от Силим: родът на силимовците.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
Това са семействата на Нефталим по родовете им; преброените от тях бяха четиридесет и пет хиляди и четиристотин.
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Това са преброените от израилевите синове: шестстотин и една хиляди седемстотин и тридесет.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
И ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
And the LORD spake unto Moses, saying,
На тях нека се раздели земята за наследство според броя на имената им.
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
На по-многобройните дай по-голямо наследство, а на по-малобройните дай по-малко наследство; на всекиго да се даде наследството му според броя на преброените от него.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
Но земята ще се раздели с жребий и те ще наследят според имената на бащините си племена.
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
По жребий да се раздели наследството на всяко племе, и на мнозината, и на малцината.
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few.
А ето преброените от синовете на Леви по родовете им: от Гирсон: родът на гирсоновците, от Каат: родът на каатците, от Мерарий: родът на мерариевците.
And these are they that were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites: of Kohath, the family of the Kohathites: of Merari, the family of the Merarites.
Това са родовете на Леви: родът на ливниевците, родът на хевроновците, родът на маалиевците, родът на мусиевците, родът на кореевците. А Каат роди Амрам.
These are the families of the Levites: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korathites. And Kohath begat Amram.
Името на жената на Амрам беше Йохаведа, дъщеря на Леви, която се роди на Леви в Египет; и тя роди на Амрам Аарон и Мойсей и сестра им Мариам.
And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
И на Аарон се родиха Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
And unto Aaron was born Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
А Надав и Авиуд умряха, когато принесоха чужд огън пред ГОСПОДА.
And Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
А преброените от тях, всичките от мъжки пол от един месец и нагоре, бяха двадесет и три хиляди; защото те не бяха преброени между израилевите синове, понеже на тях не се даде наследство между израилевите синове.
And those that were numbered of them were twenty and three thousand, all males from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
Това са преброените чрез Мойсей и свещеника Елеазар, които израилевите синове преброиха в низините на Моав при Йордан, срещу Ерихон.
These are they that were numbered by Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by Jordan near Jericho.
И между тях нямаше човек от онези, които бяха преброени от Мойсей и свещеника Аарон, когато те преброиха израилевите синове в Синайската пустиня;
But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
защото ГОСПОД беше казал за тях: Непременно ще измрат в пустинята. От тях не остана нито един освен Халев, синът на Ефоний, и Иисус, синът на Навий.
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. And there was not left a man of them, save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.