Hebrews 13

Постоянствайте в братолюбието.
Let brotherly love continue.
Не забравяйте гостолюбието, понеже чрез него някои, без да знаят, са приели на гости ангели.
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
Помнете затворените, като че заедно с тях сте затворени, страдащите, понеже и самите вие сте в тяло.
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
Женитбата да бъде на почит у всички и леглото – неосквернено, защото Бог ще съди блудниците и прелюбодейците.
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
Не се отдавайте на сребролюбие, задоволявайте се с това, което имате, защото Бог е казал: ?Никак няма да те оставя и никак няма да те напусна.“
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
Така че ние смело можем да кажем: ?Господ ми е помощник, няма да се убоя; какво ще ми стори човек?“
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
Помнете онези, които ви ръководят, които са ви говорили Божието слово, и подражавайте на вярата им, като гледате следствията от техния начин на живот.
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
Иисус Христос е същият вчера, днес и до века.
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
Не се увличайте по разни и странни учения, защото е добре сърцето да се укрепва с благодат, а не с наредби за ястия, от които не са имали полза онези, които са се водили по тях.
Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
Ние имаме олтар, от който нямат право да ядат онези, които служат в скинията.
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
Защото телата на животните, чиято кръв първосвещеникът внася в светилището като жертва за греховете, се изгарят вън от стана.
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
Затова и Иисус, за да освети народа чрез Своята Собствена кръв, пострада вън от градската порта.
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
И така, нека и ние излизаме към Него вън от стана, понасяйки Неговия позор.
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
Защото тук ние нямаме постоянен град, а търсим този, който ще дойде.
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
И така, чрез Него нека принасяме на Бога непрестанно жертва на хваление, тоест плод на устни, които изповядват Неговото Име.
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
И не забравяйте да вършите добро и да разделяте с другите, защото такива жертви са угодни на Бога.
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Подчинявайте се на онези, които ви ръководят, и се покорявайте, защото те бдят за вашите души като такива, които ще отговарят; за да правят това с радост, а не с въздишане, защото да го правят с въздишане не е полезно за вас.
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
Молете се за нас, защото сме уверени, че имаме чиста съвест, като искаме във всичко да постъпваме добре.
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
А особено ви моля да правите това, за да мога по-скоро да ви бъда върнат.
But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
А Бог на мира, който чрез кръвта на вечния завет възведе от мъртвите великия Пастир на овцете – нашия Господ Иисус –
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
нека ви усъвършенства във всяко добро нещо, за да вършите Неговата воля, като изработва във вас това, което е угодно пред Него, чрез Иисус Христос, на когото да бъде слава за вечни векове. Амин.
Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
И аз ви умолявам, братя, да приемете с търпение това напътствено слово, защото ви писах накратко.
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
Знайте, че нашият брат Тимотей е пуснат на свобода; и с него, ако дойде скоро, ще ви видя.
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
Поздравете всички, които ви ръководят, и всички светии! Поздравяват ви тези, които са от Италия.
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
Благодат да бъде с всички вас. Амин.
Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy by Timothy.