I Thessalonians 5

А за годините и времената, братя, няма нужда да ви пиша,
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
защото вие добре знаете, че Господният Ден ще дойде както крадец нощем.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
Когато казват: Мир и безопасност; тогава ще дойде върху тях внезапна погибел както болките върху бременна жена; и няма да избегнат.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
Но вие, братя, не сте в тъмнина, че денят да дойде върху вас като крадец.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
Защото всички вие сте синове на светлината, синове на деня; ние не сме от нощта, нито от тъмнината.
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
И така, да не спим както другите, а да бъдем будни и трезви.
Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
Но ние, които сме от деня, нека бъдем трезви и нека облечем бронения нагръдник на вярата и любовта и сложим за шлем надеждата на спасението.
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
Защото Бог ни е определил не за гняв, а за да придобием спасение чрез нашия Господ Иисус Христос,
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
който умря за нас, така че – будни ли сме, или спим – да живеем заедно с Него.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
Затова се насърчавайте помежду си и се изграждайте един друг, както и правите.
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
И молим ви, братя, да признавате тези, които се трудят между вас като ваши настойници в Господа и ви поучават,
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
и да се отнасяте към тях с голямо уважение и с любов заради делото им. Живейте в мир помежду си.
And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
Молим ви още, братя, вразумявайте безредните, насърчавайте малодушните, поддържайте слабите, бъдете търпеливи към всички.
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
Внимавайте никой да не връща зло за зло на никого, а винаги се стремете към това, което е добро — един за друг и за всички.
See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
Винаги се радвайте.
Rejoice evermore.
Непрестанно се молете.
Pray without ceasing.
За всичко благодарете, защото това е Божията воля за вас в Христос Иисус.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
Не угасяйте Духа.
Quench not the Spirit.
Пророчества не презирайте,
Despise not prophesyings.
но изпитвайте всичко; дръжте доброто.
Prove all things; hold fast that which is good.
Въздържайте се от всякакво зло.
Abstain from all appearance of evil.
И Сам Бог на мира да ви освети напълно; и дано се запазят непокътнати вашият дух, душа и тяло без порок при пришествието на нашия Господ Иисус Христос.
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Верен е Онзи, който ви призовава, и ще го направи.
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
Братя, молете се за нас.
Brethren, pray for us.
Поздравете всичките братя със свята целувка.
Greet all the brethren with an holy kiss.
Заклевам ви в Господа да се прочете това писмо на всичките (свети) братя.
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вас. (Амин.)
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens.