Psalms 72

(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.