Psalms 145

(По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno.
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno.
Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare.
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta.
Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.
И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia.
Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno.
Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza
за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno.
Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età.
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi.
Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo.
Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive.
ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.