Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.