Proverbs 29

Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
L’uomo che, essendo spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà di subito fiaccato, senza rimedio.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
Quando i giusti son numerosi, il popolo si rallegra: ma quando domina l’empio, il popolo geme.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
L’uomo che ama la sapienza, rallegra suo padre; ma chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
Il re, con la giustizia, rende stabile il paese; ma chi pensa solo a imporre tasse, lo rovina.
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
L’uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
Nella trasgressione del malvagio v’è un’insidia; ma il giusto canta e si rallegra.
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
Il giusto prende conoscenza della causa de’ miseri, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
I beffardi soffian nel fuoco delle discordie cittadine, ma i savi calmano le ire.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
Se un savio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera e ride, e non c’è da intendersi.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
Gli uomini di sangue odiano chi è integro, ma gli uomini retti ne proteggono la vita.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
Lo stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il savio rattiene la propria.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
Quando il sovrano dà retta alle parole menzognere, tutti i suoi ministri sono empi.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
Il povero e l’oppressore s’incontrano; l’Eterno illumina gli occhi d’ambedue.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
Il re che fa ragione ai miseri secondo verità, avrà il trono stabilito in perpetuo.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
La verga e la riprensione dànno sapienza; ma il fanciullo lasciato a sé stesso, fa vergogna a sua madre.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
Quando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni; ma i giusti ne vedranno la ruina.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
Correggi il tuo figliuolo; egli ti darà conforto, e procurerà delizie all’anima tua.
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
Quando non c’è visioni, il popolo è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
Uno schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Hai tu visto un uomo precipitoso nel suo parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
L’uomo iracondo fa nascere contese, e l’uomo collerico abbonda in trasgressioni.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
L’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
Chi fa società col ladro odia l’anima sua; egli ode la esecrazione e non dice nulla.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
La paura degli uomini costituisce un laccio, ma chi confida nell’Eterno è al sicuro.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
Molti cercano il favore del principe, ma l’Eterno fa giustizia ad ognuno.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
L’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.