Nehemiah 7

И когато стената се построи, поставих вратите и се определиха вратарите и певците, и левитите.
Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
И предадох Ерусалим под грижата на брат си Ананий и на началника на крепостта Анания, защото беше верен човек и се боеше от Бога повече от мнозина.
io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
И им казах: Портите на Ерусалим да не се отварят преди да напече слънцето; и докато стражите още стоят, вратите да се затварят и залостват. И да поставите стражи от ерусалимските жители, всеки на стражата му, всеки срещу къщата му.
E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
А градът бе широк и голям, а народът в него беше малоброен и нямаше построени къщи.
Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
И моят Бог вложи в сърцето ми да събера благородните и първенците, и народа, за да бъдат записани в родословието. И намерих книгата на родословието на онези, които се изкачиха първи, и намерих писано в нея:
E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
Ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Азария, Раамия, Нааманий, Мардохей, Валасан, Мисперет, Вагуй, Наум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
синовете на Арах: шестстотин петдесет и двама души;
Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и осемнадесет души;
Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
синовете на Затуй: осемстотин четиридесет и пет души;
Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
синовете на Венуй: шестстотин четиридесет и осем души;
Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и осем души;
Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
синовете на Азгад: две хиляди триста двадесет и двама души;
Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и седем души;
Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
синовете на Вагуй: две хиляди шестдесет и седем души;
Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
синовете на Адин: шестстотин петдесет и пет души;
Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
синовете на Асум: триста двадесет и осем души;
Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
синовете на Висай: триста двадесет и четири души;
Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
синовете на Ариф: сто и дванадесет души;
Figliuoli di Harif, centododici.
синовете на Гаваон: деветдесет и пет души;
Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
мъжете от Витлеем и Нетофат: сто осемдесет и осем души;
Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Uomini di Anathoth, centoventotto.
мъжете от Вет-Азмавет: четиридесет и двама души;
Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
мъжете от Кириат-Иарим, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
мъжете от Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Uomini di Micmas, centoventidue.
мъжете от Ветил и Гай: сто двадесет и трима души;
Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
мъжете от другия Нево: петдесет и двама души;
Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
синовете на Харим: триста и двадесет души;
Figliuoli di Harim, trecentoventi.
синовете на Ерихон: триста четиридесет и пет души;
Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и един души;
Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
синовете на Сенаа: три хиляди деветстотин и тридесет души.
Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Figliuoli di Harim, mille diciassette.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
Певците: синовете на Асаф: сто четиридесет и осем души.
Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
Вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: сто тридесет и осем души.
Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Салмай,
figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
синовете на Анан, синовете на Гедил, синовете на Гаар,
figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
синовете на Реая, синовете на Расин, синовете на Некода,
figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
синовете на Газам, синовете на Оза, синовете на Фасей,
figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
синовете на Висай, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
синовете на Несий, синовете на Атифа.
figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Ферида,
Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амон.
figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адон и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин четиридесет и двама души.
figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
И от свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече по тяхното име.
Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Те търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста четиридесет и пет певци и певици.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет;
Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
И една част от главите на бащините домове дадоха за делото. Управителят даде за съкровището хиляда драхми злато, петдесет легена и петстотин и тридесет свещенически одежди.
Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
И някои от главите на бащините домове дадоха за съкровището за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста мнаси сребро.
E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
А даденото от останалия народ беше двадесет хиляди драхми злато и две хиляди мнаси сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
И свещениците и левитите, и вратарите, и певците, и тези от народа, и нетинимите, и целият Израил се заселиха в градовете си. И като настъпи седмият месец, израилевите синове бяха вече в градовете си.
I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.