Ezra 2

А ето жителите на областта, които се изкачиха от плена на пленниците, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше отвел в плен във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
Questi son gli uomini della provincia che tornarono dalla cattività, quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati schiavi a Babilonia, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ognuno nella sua città.
които дойдоха със Зоровавел, Иисус, Неемия, Сарая, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум и Ваана. Броят на мъжете от израилевия народ беше:
Essi vennero con Zorobabel, Jeshua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numero degli uomini del popolo d’Israele.
синовете на Фарос: две хиляди сто седемдесет и двама души;
Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
синовете на Сефатия: триста седемдесет и двама души;
Figliuoli di Scefatia, trecento settantantadue.
синовете на Арах: седемстотин седемдесет и пет души;
Figliuoli di Arah, settecento settantacinque.
синовете на Фаат-Моав, от синовете на Иисус и Йоав: две хиляди осемстотин и дванадесет души;
Figliuoli di Pahath-Moab, discendenti di Jeshua e di Joab, duemila ottocentododici.
синовете на Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
Figliuoli di Elam, milleduecento cinquantaquattro.
синовете на Затуй: деветстотин четиридесет и пет души;
Figliuoli di Zattu, novecento quarantacinque.
синовете на Закхей: седемстотин и шестдесет души;
Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
синовете на Вануй: шестстотин четиридесет и двама души;
Figliuoli di Bani, seicento quarantadue.
синовете на Вивай: шестстотин двадесет и трима души;
Figliuoli di Bebai, seicentoventitre.
синовете на Азгад: хиляда двеста двадесет и двама души;
Figliuoli di Azgad, mille duecentoventidue.
синовете на Адоникам: шестстотин шестдесет и шест души;
Figliuoli di Adonikam, seicentosessantasei.
синовете на Вагуй: две хиляди петдесет и шест души;
Figliuoli di Bigvai, duemilacinquantasei.
синовете на Адин: четиристотин петдесет и четири души;
Figliuoli di Adin, quattrocento cinquantaquattro.
синовете на Атир от Езекия: деветдесет и осем души;
Figliuoli di Ater, della famiglia di Ezechia, novantotto.
синовете на Висай: триста двадесет и трима души;
Figliuoli di Betsai, trecentoventitre.
синовете на Йорай: сто и дванадесет души;
Figliuoli di Jorah, centododici.
синовете на Асум: двеста двадесет и трима души;
Figliuoli di Hashum, duecentoventitre.
синовете на Гивар: деветдесет и пет души;
Figliuoli di Ghibbar, novantacinque.
синовете на Витлеем: сто и двадесет и трима души;
Figliuoli di Bethlehem, centoventitre.
мъжете от Нетофат: петдесет и шест души;
Gli uomini di Netofa, cinquantasei.
мъжете от Анатот: сто двадесет и осем души;
Gli uomini di Anatoth, centoventotto.
синовете на Азмавет: четиридесет и двама души;
Gli uomini di Azmaveth, quarantadue.
синовете на Кириат-Иарам, Хефира и Вирот: седемстотин четиридесет и трима души;
Gli uomini di Kiriath-Arim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
синовете на Рама и Гава: шестстотин двадесет и един души;
Gli uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
мъжете от Михмас: сто двадесет и двама души;
Gli uomini di Micmas, centoventidue.
мъжете от Ветил и Гай: двеста двадесет и трима души;
Gli uomini di Bethel e d’Ai, duecentoventitre.
синовете на Нево: петдесет и двама души;
I figliuoli di Nebo, cinquantadue.
синовете на Магвис: сто петдесет и шест души;
I figliuoli di Magbish, centocinquantasei.
синовете на другия Елам: хиляда двеста петдесет и четири души;
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
синовете на Харим: триста и двадесет души;
I figliuoli di Harim, trecentoventi.
синовете на Лод, Адид и Оно: седемстотин двадесет и пет души;
I figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecento venticinque.
синовете на Ерихон: триста и четиридесет и пет души;
I figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
синовете на Сенаа: три хиляди шестстотин и тридесет души.
I figliuoli di Senea, tremila seicentotrenta.
Свещениците: синовете на Едая, от дома на Иисус: деветстотин седемдесет и трима души;
Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento settantatre.
синовете на Емир: хиляда петдесет и двама души;
Figliuoli d’Immer, mille cinquantadue.
синовете на Пасхор: хиляда двеста четиридесет и седем души;
Figliuoli di Pashur, milleduecento quarantasette.
синовете на Харим: хиляда и седемнадесет души.
Figliuoli di Harim, millediciassette.
Левитите: синовете на Иисус и Кадмиил, от синовете на Одавия: седемдесет и четири души.
Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, discendenti di Hodavia, settantaquattro.
Певците: синовете на Асаф: сто двадесет и осем души.
Cantori: figliuoli di Asaf, centoventotto.
Синовете на вратарите: синовете на Селум, синовете на Атер, синовете на Талмон, синовете на Акув, синовете на Атитай, синовете на Совай: всичко сто тридесет и девет души.
Figliuoli de’ portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, in tutto, centotrentanove.
Нетинимите: синовете на Сиха, синовете на Асуфа, синовете на Таваот,
Nethinei: i figliuoli di Tsiha, i figliuoli di Hasufa, i figliuoli di Tabbaoth,
синовете на Кирос, синовете на Сиа, синовете на Фадон,
i figliuoli di Keros, i figliuoli di Siaha, i figliuoli di Padon,
синовете на Левана, синовете на Агава, синовете на Акув,
i figliuoli di Lebana, i figliuoli di Hagaba, i figliuoli di Akkub,
синовете на Агав, синовете на Салмай, синовете на Анан,
i figliuoli di Hagab, i figliuoli di Samlai, i figliuoli di Hanan,
синовете на Гедил, синовете на Гаар, синовете на Реая,
i figliuoli di Ghiddel, i figliuoli di Gahar, i figliuoli di Reaia,
синовете на Расин, синовете на Некода, синовете на Газам,
i figliuoli di Retsin, i figliuoli di Nekoda, i figliuoli di Gazzam,
синовете на Оза, синовете на Фасей, синовете на Висай,
i figliuoli di Uzza, i figliuoli di Paseah, i figliuoli di Besai,
синовете на Асана, синовете на меунимците, синовете на нефусимците,
i figliuoli d’Asna, i figliuoli di Mehunim, i figliuoli di Nefusim,
синовете на Ваквук, синовете на Акуфа, синовете на Арур,
i figliuoli di Bakbuk, i figliuoli di Hakufa, i figliuoli di Harhur,
синовете на Васалот, синовете на Меида, синовете на Арса,
i figliuoli di Batsluth, i figliuoli di Mehida, i figliuoli di Harsha, i figliuoli di Barkos,
синовете на Варкос, синовете на Сисара, синовете на Тама,
i figliuoli di Sisera, i figliuoli di Thamah,
синовете на Несий, синовете на Атифа.
i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa.
Синовете на слугите на Соломон: синовете на Сотай, синовете на Соферет, синовете на Феруда,
Figliuoli dei servi di Salomone: i figliuoli di Sotai, i figliuoli di Soferet, i figliuoli di Peruda, i figliuoli di Jaala,
синовете на Яала, синовете на Даркон, синовете на Гедил,
i figliuoli di Darkon, i figliuoli di Ghiddel,
синовете на Сефатия, синовете на Атил, синовете на Фохерет от Севаим, синовете на Амий.
i figliuoli di Scefatia, i figliuoli di Hattil, i figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, i figliuoli d’Ami.
Всичките нетиними и синовете на слугите на Соломон бяха триста деветдесет и двама души.
Tutti i Nethinei e i figliuoli de’ servi di Salomone ammontarono a trecentonovantadue.
А ето тези, които се изкачиха от Тел-Мелах, Тел-Ариса, Херуф, Адан и Емир, но не можаха да покажат бащините си домове и произхода си, дали са от Израил:
Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addan, da Immer, e che non poterono indicare la loro casa patriarcale e la loro discendenza per provare ch’erano d’Israele:
синовете на Далая, синовете на Товия и синовете на Некода: шестстотин петдесет и двама души.
i figliuoli di Delaia, i figliuoli di Tobia, i figliuoli di Nekoda, in tutto, seicento cinquantadue.
И от синовете на свещениците: синовете на Авая, синовете на Акос, синовете на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
E di tra i figliuoli de’ sacerdoti: i figliuoli di Habaia, i figliuoli di Hakkots, i figliuoli di Barzillai, che avea preso per moglie una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
Тези търсиха записването си между записаните в родословието, но не се намери. И те бяха изключени от свещенството като нечисти.
Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono; furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не се издигне свещеник с Урим и Тумим.
e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
Цялото събрание беше общо четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем. Имаха и двеста певци и певици.
senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avean pure duecento cantori e cantatrici.
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест, мулетата им — двеста четиридесет и пет,
Aveano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
камилите им — четиристотин тридесет и пет, магаретата — шест хиляди седемстотин и двадесет.
quattrocento trentacinque cammelli e seimilasettecento venti asini.
И когато дойдоха при ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим, някои от главите на бащините домове принесоха доброволно за Божия дом, за да го възстановят на мястото му.
Alcuni dei capi famiglia, come furon giunti alla casa dell’Eterno ch’è a Gerusalemme, offriron dei doni volontari per la casa di Dio, per rimetterla in piè sul luogo di prima.
Според възможността си дадоха за съкровището за делото шестдесет и една хиляди драхми злато и пет хиляди мнаси сребро, и сто свещенически одежди.
Dettero al tesoro dell’opera, secondo i loro mezzi, sessantunmila dariche d’oro, cinquemila mine d’argento e cento vesti sacerdotali.
И свещениците и левитите, и тези от народа, и певците, и вратарите, и нетинимите се заселиха в градовете си — целият Израил в градовете си.
I sacerdoti, i Leviti, la gente del popolo, i cantori, i portinai, i Nethinei, si stabiliron nelle loro città; e tutti gl’Israeliti, nelle città rispettive.