Psalms 81

(По слав. 80) За първия певец. По Гитит. Псалм на Асаф. Пейте радостно на Бога, нашата сила, извикайте радостно към Бога на Яков!
Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé.
Запейте песен и ударете тъпанчето, благозвучната арфа заедно с лирата!
Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének!
Затръбете с тръбата при новолуние, при пълнолуние, в деня на нашия празник.
Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt.
Защото това е наредба за Израил, закон на Бога на Яков.
Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján;
Той го постанови като свидетелство в Йосиф, когато излезе против египетската земя, където чух език, който не познавах.
Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése.
Облекчих рамото му от товара, ръцете му се освободиха от коша.
Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék *ott,* a mit nem tudtam.
Ти извика в скръбта си, и Аз те избавих, отговорих ти с тайнствения глас на гърма, изпитах те при водите на Мерива. (Села.)
Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól.
Слушайте, народе Мой, и ще засвидетелствам против вас! Израилю, ако Ме послушаш,
A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela.
да няма сред теб чужд бог, да не се покланяш на някой чужд бог —
Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem!
Аз съм ГОСПОД, твоят Бог, който те изведе от египетската земя — отвори широко устата си, и ще я напълня.
Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj!
Но народът Ми не послуша гласа Ми, Израил не Ме искаше.
Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt.
Затова ги предадох на упорството на сърцето им, ходиха по своите си намерения.
De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem.
О, да беше Ме послушал народът Ми, да беше ходил Израил в пътищата Ми!
Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint.
Скоро бих покорил враговете им и бих обърнал ръката Си срещу противниците им.
Oh, ha az én népem hallgatna reám, *s* Izráel az én utaimon járna!
Онези, които мразят ГОСПОДА, биха се престрували на покорни пред Него, а тяхното време би траело до века.
Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem.
С най-тлъстата пшеница би ги хранил и с мед от скалата бих те наситил.
Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök. * (Psalms 81:17) És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged! *