Psalms 8

За първия певец. По Гитит. Псалм на Давид. Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя — Ти, който си положил славата Си над небесата!
Az éneklőmesternek a gittithre; Dávid zsoltára.
От устата на деца и кърмачета си приготвил хвала заради противниците Си, за да накараш врага и отмъстителя да замълчи.
Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön, a ki az egekre helyezted dicsőségedet.
Когато гледам Твоите небеса, делото на Твоите пръсти, луната и звездите, които Ти си поставил, си мисля:
A csecsemők és csecsszopók szájával erősítetted meg hatalmadat a te ellenségeid miatt, hogy a gyűlölködőt és bosszúállót elnémítsd.
Какво е човек, че да го помниш, и човешки син, че да го посещаваш?
Mikor látom egeidet, a te újjaidnak munkáját; a holdat és a csillagokat, a melyeket teremtettél:
А Ти си го направил малко по-долен от ангели, със слава и великолепие си го увенчал.
Micsoda az ember - *mondom* - hogy megemlékezel róla? és az embernek fia, hogy gondod van reá?
Направил си го владетел над делата на ръцете Си, положил си всичко под краката му:
Hiszen kevéssel tetted őt kisebbé az Istennél, és dicsőséggel és tisztességgel megkoronáztad őt!
всичките овце и говеда, също и полските животни,
Úrrá tetted őt kezeid munkáin, mindent lábai alá vetettél;
небесните птици и морските риби — всичко, което минава по морските пътеки.
Juhokat és mindenféle barmot, és még a mezőnek vadait is;
Господи, БОЖЕ наш, колко е величествено Името Ти по цялата земя!
Az ég madarait és a tenger halait, *mindent,* a mi a tenger ösvényein jár. * (Psalms 8:10) Mi Urunk Istenünk, mily felséges a te neved az egész földön! *