Psalms 74

(По слав. 73) Маскил на Асаф. Боже, защо си ни отхвърлил навеки и гневът Ти дими против овцете на пасбището Ти?
Aszáf tanítása. Miért vetettél el, oh Isten, teljesen? Miért füstölög haragod a te legelődnek juhai ellen?
Спомни си събранието Си, което си придобил още отначало, което си изкупил за племе на наследството Си, и хълма Сион, където си обитавал.
Emlékezzél meg a te gyülekezetedről, a melyet régen szerzettél és a melyet megváltottál: a te örökségednek részéről, a Sion hegyéről, a melyen lakozol!
Издигни стъпките Си към постоянните развалини — врагът е развалил всичко в светилището.
Lépj fel a teljes pusztaságba; mindent tönkre tett az ellenség a szent helyen!
Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.
Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tűzték fel jelekké.
Показват се като един, който вдига брадва сред гъста гора.
Úgy tünnek fel, mint mikor valaki fejszéjét emelgeti az erdőnek sűrű fáira.
И сега те трошат всичките й изваяни произведения с брадви и чукове.
Faragványait már mind összetördelték: fejszékkel és pőrölyökkel.
Запалиха светилището Ти, оскверниха обиталището на Твоето Име и го сравниха със земята.
Szent helyedet lángba borították; neved hajlékát földig megfertőztették.
Казаха в сърцето си: Нека ги унищожим напълно! Изгориха всичките места на Божии събрания в земята.
Ezt mondották szívökben: Dúljuk fel őket mindenestől! Felgyújtották Istennek minden hajlékát az országban.
Не виждаме своите знамения, няма вече пророк, нито има между нас някой, който да знае докога ще е това.
Jeleinket nem látjuk, próféta nincs többé, és nincs közöttünk, a ki tudná: meddig tart *ez?*
Докога, Боже, противникът ще хули? Навеки ли врагът ще презира Името Ти?
Meddig szidalmaz, oh Isten, a sanyargató? Örökké gyalázza-é az ellenség a te nevedet?
Защо оттегляш ръката Си и десницата Си? Извади я от пазвата Си и сложи край!
Miért húzod vissza kezedet, jobbodat? *Vond* ki kebeledből: végezz!
А Бог е мой Цар от древността, който извършва спасителни дела на земята.
Pedig Isten az én királyom eleitől fogva, a ki szabadításokat mível e föld közepette.
Ти си разделил морето със силата Си, Ти си смазал главите на морските чудовища във водите,
Te hasítottad ketté a tengert erőddel; te törted össze a czethalak fejeit a vizekben.
Ти си строшил главите на левиатана, дал си го за храна на акулите в морето.
Te rontottad meg a leviathánnak fejét, s adtad azt eledelül a pusztai népnek.
Ти си разпукнал извори и потоци, Ти си пресушил непресъхващи реки.
Te fakasztottad fel a forrást és patakot, te száraztottad meg az örök folyókat.
Твой е денят, Твоя е и нощта, Ти си приготвил светлината и слънцето.
Tiéd a nappal, az éjszaka is tiéd; te formáltad a világosságot és a napot.
Ти си поставил всичките граници на земята, Ти си направил лято и зима.
Te szabtad meg a földnek minden határát: a nyarat és a telet te formáltad.
Помни това, че врагът е похулил ГОСПОДА и че безумен народ е презрял Твоето Име.
Emlékezzél meg erről: ellenség szidalmazta az Urat, s bolond nép káromolta a te nevedet.
Не предавай душата на гургулицата Си на дивия звяр; не забравяй навеки събранието на Своите страдащи!
Ne adjad a fenevadnak a te gerliczédnek lelkét; szegényeidnek gyülekezetéről ne feledkezzél meg végképen!
Погледни на завета Си, защото мрачните места на земята са пълни с обиталищата на насилието.
Tekints a szövetségre; mert telve vannak e földnek rejtekhelyei zsaroló tanyákkal.
Нека потиснатият да не се върне посрамен, нека сиромахът и бедният да хвалят Твоето Име!
A megrontott ne térjen szégyenvallással vissza; a nyomorult és szűkölködő dicsérje a te nevedet.
Стани, Боже, защити делото Си, помни как безумният Те укорява всеки ден.
Kelj fel, oh Isten, és védd a te ügyedet; emlékezzél meg a te gyaláztatásodról, a melylyel naponként illet téged a bolond!
Не забравяй гласа на враговете Си! Врявата на онези, които се надигат против Теб, постоянно се увеличава.
Ne felejtkezzél el ellenségeidnek szaváról, és az ellened támadók háborgatásáról, a mely szüntelen nevekedik!