Psalms 55

(По слав. 54) За първия певец. На струнни инструменти. Маскил на Давид. Дай ухо на молитвата ми, Боже, и не се крий от молбата ми!
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása.
Чуй ме и отговори ми! Лутам се в тъгата си и стена
Hallgasd meg, Isten, az én imádságomat, és ne rejtsd el magadat az én könyörgésem elől;
от гласа на врага, от притеснението на безбожния; защото хвърлят върху мене грях и в гняв враждуват против мен.
Figyelmezz én reám és hallgass meg engemet; mert keseregve bolyongok és jajgatok!
Сърцето ми тъжи във мен, нападнаха ме ужасите на смъртта.
Az ellenségnek szaváért *és* a hitetlenek nyomorgatásáért: mert hazugságot hárítanak reám, és *nagy* dühösséggel ellenkeznek velem.
Страх и трепет ме връхлетяха и ужас ме покри.
Az én szívem reszket bennem, és a halál félelmei körülvettek engem.
И казах: Да бих имал криле като гълъб! Щях да отлетя, да си почина.
Félelem és rettegés esett én reám, és borzadály vett körül engem.
Ето, щях да избягам далеч, щях да живея в пустинята. (Села.)
Mondám: Vajha szárnyam volna, mint a galambnak! Elrepülnék és nyugodnám.
Щях да ускоря бягството си от вихъра и от бурята.
Ímé, messze elmennék és a pusztában lakoznám. Szela.
Унищожи, Господи, и раздели езика им, защото в града видях насилие и свада.
Sietnék kiszabadulni e sebes szélből, e forgószélből.
Ден и нощ те го обикалят по стените му и грях и зло има сред него.
Rontsd meg Uram, *és* oszlasd meg az ő nyelvöket; mert erőszakot és háborgást látok a városban.
Лукавство има сред него, гнет и измама не се отдалечават от улиците му.
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kőfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.
Понеже не враг ми се присмива — тогава бих го понесъл — нито мразещият ме се е възвеличил против мен — тогава бих се скрил от него —
Veszedelem van bensejében; s nem távozik annak teréről a zsarnokság és csalárdság.
а си ти, човек равен на мен, мой другар и мой близък приятел.
Mert nem ellenség szidalmazott engem, hisz *azt* elszenvedném; nem gyűlölőm emelte fel magát ellenem, hiszen elrejtettem volna magamat az elől:
Заедно разговаряхме сладко, с множеството ходехме в Божия дом.
Hanem te, hozzám hasonló halandó, én barátom és ismerősöm,
Нека дойде ненадейно смърт върху тях, нека слязат живи в Шеол, защото злини са в жилищата им и между тях.
A kik együtt édes bizalomban éltünk; az Isten házába jártunk a tömegben.
А аз, аз ще извикам към Бога и ГОСПОД ще ме спаси.
A halál vegye őket körül, elevenen szálljanak a Seolba; mert gonoszság van lakásukban, kebelökben.
Вечер и сутрин, и по обед ще се оплаквам и ще стена и Той ще чуе моя глас.
Én az Istenhez kiáltok, és az Úr megszabadít engem.
Ще избави в мир душата ми от боя против мен; защото мнозина се бият с мен.
Estve, reggel és délben panaszkodom és sóhajtozom, és ő meghallja az én szómat.
Бог, който живее преди вековете, ще чуе и ще ги покори, (Села.) понеже нямат промяна, и не се боят от Бога.
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.
Той протяга ръце против онези, които бяха в мир с него; нарушил е завета си.
Meghallja Isten és megfelel nékik, (mivelhogy ő eleitől fogva trónol, Szela), a kik nem akarnak megváltozni és nem félik az Istent.
Устата му са по-гладки от масло, но в сърцето му има война; думите му са по-меки от маслинено масло, но са голи мечове.
Kezeit felemelte a vele békességben lévőkre; megszegte az ő szövetségét.
Възложи товара си на ГОСПОДА и Той ще те подпре; не ще допусне до века да се поклати праведният.
A vajnál simább az ő szája, pedig szívében háborúság van; lágyabbak beszédei az olajnál, pedig éles szablyák azok.
Но Ти, Боже, ще ги свалиш долу в рова на погибелта; мъже кръвници и измамни няма да стигнат и до половината на дните си. Но аз на Теб ще се уповавам.
Vessed az Úrra a te terhedet, ő gondot visel rólad, és nem engedi, hogy valamikor ingadozzék az igaz. * (Psalms 55:24) Te, Isten, a veszedelem vermébe taszítod őket; a vérszopó és álnok emberek életüknek felét sem élik meg; én pedig te benned bízom. *