Psalms 118

(По слав. 117) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme!
Нека каже сега Израил: Неговата милост е вечна!
Mondja hát Izráel, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Нека каже сега Аароновият дом: Неговата милост е вечна!
Mondja hát az Áron háza, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
Нека кажат сега, които се боят от ГОСПОДА: Неговата милост е вечна!
Mondják hát, a kik félik az Urat, hogy örökkévaló az ő kegyelme!
От бедата си призовах ГОСПОДА. ГОСПОД ми отговори и ме постави на широко място.
Szükségemben segítségül hívám az Urat, meghallgatott *és* tágas térre *tett* engem az Úr.
ГОСПОД е откъм мен, няма да се уплаша — какво ще ми стори човек?
Velem van az Úr, nem félek; mit árthat nékem ember?
ГОСПОД е откъм мен, сред помощниците ми, и ще видя повалянето на онези, които ме мразят.
Velem van az Úr az én segítőim közt, és nézni fogok az én gyűlölőimre.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на човек.
Jobb az Úrban bízni, mint emberekben reménykedni.
По-добре е да се уповаваш на ГОСПОДА, отколкото да се доверяваш на князе.
Jobb az Úrban bízni, mint főemberekben reménykedni.
Всички народи ме заобиколиха, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Körülvettek engem mind a pogányok, de az Úr nevében elvesztém őket.
Заобиколиха ме, да, заобиколиха ме, но с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Körülvettek, bizony körülvettek engem, de az Úr nevében elvesztém őket.
Заобиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръни. Да, с Името на ГОСПОДА ще ги изтребя.
Körülvettek engem, mint méhek; eloltattak, mint tövis-tűz, mert az Úr nevében elvesztém őket.
Ти ме блъсна силно, за да падна, но ГОСПОД ми помогна.
Igen taszítottál engem, hogy elessem; de az Úr megsegített engem.
ГОСПОД е моята сила и моята песен и Той ми стана спасение.
Erősségem és énekem az Úr, és ő lőn nékem szabadulásul.
Глас на ликуване и спасение е в шатрите на праведните, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Vígasságnak és szabadulásnak szava van az igazak sátoraiban: Az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Десницата на ГОСПОДА е възвишена, десницата на ГОСПОДА върши мощни дела.
Az Úrnak jobbkeze felmagasztaltatott; az Úrnak jobbkeze hatalmasan cselekedett!
Аз няма да умра, а ще живея и ще разказвам за делата на ГОСПОДА.
Nem halok meg, hanem élek, és hirdetem az Úrnak cselekedeteit!
Строго ме наказа ГОСПОД, но на смърт не ме предаде.
Keményen megostorozott engem az Úr; de nem adott át engem a halálnak.
Отворете ми портите на правдата! Ще вляза през тях и ще прославя ГОСПОДА.
Nyissátok meg nékem az igazságnak kapuit, hogy bemenjek azokon *és* dicsérjem az Urat!
Това е портата на ГОСПОДА, праведните ще влязат през нея.
Ez az Úrnak kapuja; igazak mennek be azon.
Ще Те прославям, защото си ми отговорил и си ми станал спасение.
Magasztallak téged, hogy meghallgattál, és szabadításomul lettél!
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, стана глава на ъгъла.
A kő a melyet az építők megvetettek, szegeletkővé lett!
От ГОСПОДА е това и чудно е в нашите очи.
Az Úrtól lett ez, csodálatos ez a mi szemeink előtt!
Това е денят, който ГОСПОД е направил; нека се радваме и се веселим в Него!
Ez a nap az, a melyet az Úr rendelt; örvendezzünk és vígadjunk ezen!
Моля Те, ГОСПОДИ, спаси! Моля Те, ГОСПОДИ, изпрати благоденствие!
Oh Uram, segíts most; oh Uram, adj most jó előmenetelt!
Благословен, който иде в ГОСПОДНОТО Име! Благословихме ви от ГОСПОДНИЯ дом.
Áldott, a ki jő az Úrnak nevében; áldunk titeket, a kik az Úr házából valók vagytok!
ГОСПОД е Бог и Той ни даде светлина. Доведете празничната жертва, вързана с въжета, при роговете на олтара!
Isten az Úr és ő világosított meg minket. Kötelekkel kössétek az ünnepi áldozatot az oltár szarvához.
Ти си моят Бог и аз ще Те славя. Боже мой, ще Те величая.
Istenem vagy te, azért hálát adok néked! Én Istenem, magasztallak téged.
Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото милостта Му е вечна!
Magasztaljátok az Urat, mert jó; mert örökkévaló az ő kegyelme!