Psalms 102

(По слав. 101) Молитва на скърбящия, когато е съкрушен и излива жалбата си пред ГОСПОДА. ГОСПОДИ, послушай молитвата ми и викането ми нека дойде до Теб!
A nyomorultnak imádsága, a mikor eleped és kiönti panaszát az Úr elé.
Не скривай лицето Си от мен в деня на бедствието ми, приклони към мен ухото Си! В деня, когато Те призовавам, бързо ми отговори,
Uram, hallgasd meg az én imádságomat, és kiáltásom jusson te hozzád!
защото дните ми изчезват като дим и костите ми са нажежени като огън.
Ne rejtsd el a te orczádat tőlem; mikor szorongatnak engem, hajtsd hozzám a te füledet; mikor kiáltok, hamar hallgass meg engem!
Сърцето ми е поразено и изсъхнало като трева, така че забравям да ям хляба си.
Mert elenyésznek az én napjaim, mint a füst, és csontjaim, mint valami tűzhely, üszkösök.
Поради гласа на стенанието ми костите ми прилепват към кожата ми.
Letaroltatott és megszáradt, mint a fű az én szívem; még kenyerem megevéséről is elfelejtkezem.
Заприличал съм на пеликан в пустиня, станал съм като бухал в развалини.
Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.
Лежа буден и съм като самотно врабче на покрива.
Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz; olyanná lettem, mint a bagoly a romokon.
Враговете ми цял ден ми се присмиват; онези, които свирепеят против мен, кълнат в името ми.
Virrasztok és olyan vagyok, mint a magános madár a háztetőn.
Защото ядох пепел като хляб и смесих питието си със сълзи,
Minden napon gyaláznak engem ellenségeim, csúfolóim esküsznek én reám.
заради Твоя гняв и Твоето негодувание — защото си ме вдигнал и долу си ме хвърлил.
Bizony a port eszem kenyér gyanánt, és italomat könyekkel vegyítem,
Дните ми са като удължена сянка и аз като трева изсъхвам.
A te felindulásod és búsulásod miatt; mert felemeltél engem és földhöz vertél engem.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш вечно и споменът Ти — през всички поколения.
Napjaim olyanok, mint a megnyúlt árnyék; magam pedig, mint a fű, megszáradtam.
Ти ще станеш и ще се смилиш над Сион, защото е време да му окажеш милост, защото определеното време дойде.
De te Uram örökké megmaradsz, és a te emlékezeted nemzetségről nemzetségre *áll.*
Защото слугите Ти милеят за камъните му и жалеят за развалините му.
Te kelj fel, könyörülj a Sionon! Mert ideje, hogy könyörülj rajta, mert eljött a megszabott idő.
Така народите ще се боят от Името на ГОСПОДА и всичките земни царе — от славата Ти.
Mert kedvelik a te szolgáid annak köveit, és a porát is kímélik.
Защото ГОСПОД ще съгради Сион и ще се яви в славата Си,
És félik a népek az Úrnak nevét, és e földnek minden királya a te dicsőségedet;
ще се обърне към молитвата на оставените и няма да презре молитвата им.
Mivelhogy az Úr megépítette a Siont, megláttatta magát az ő dicsőségében.
Това ще се запише за бъдещото поколение и народ, който ще се създаде, ще хвали ГОСПОДА.
Oda fordult a gyámoltalanok imádsága felé, és azoknak imádságát meg nem útálta.
Защото Той надникна от височината на Своето светилище, от небето ГОСПОД погледна към земята,
Irattassék meg ez a következő nemzedéknek, és a teremtendő nép dicsérni fogja az Urat.
за да чуе стенанието на затворника, да освободи обречените на смърт,
Mert alátekintett az ő szentségének magaslatáról; a mennyekből a földre nézett le az Úr.
за да провъзгласяват Името на ГОСПОДА в Сион и хвалата Му в Ерусалим,
Hogy meghallja a fogolynak nyögését, *és* hogy feloldozza a halálnak fiait.
когато се съберат заедно народите и царствата, за да служат на ГОСПОДА.
Hogy hirdessék a Sionon az Úrnak nevét, és az ő dicséretét Jeruzsálemben.
Той отслаби силата ми в пътя, съкрати дните ми.
Mikor egybegyűlnek a népek mindnyájan, és az országok, hogy szolgáljanak az Úrnak.
Аз казах: Боже мой, не ме вземай в половината на дните ми! Твоите години са през всички поколения.
Megsanyargatta az én erőmet ez útban, megrövidítette napjaimat.
От древността Ти си основал земята и дело на Твоите ръце са небесата.
Ezt mondám: Én Istenem! Ne vígy el engem az én napjaimnak felén; a te esztendeid nemzedékek nemzedékéig *tartanak.*
Те ще погинат, но Ти пребъдваш; те всички ще овехтеят като дреха, като одежда ще ги смениш и ще бъдат изменени.
Régente fundáltad a földet, s az egek is a te kezednek munkája.
Но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.
Azok elvesznek, de te megmaradsz; mindazok elavulnak, mint a ruha; mint az öltözetet, elváltoztatod azokat, és elváltoznak.
Синовете на слугите Ти ще останат и потомството им ще се утвърди пред Теб.
De te ugyanaz vagy, és a te esztendeid el nem fogynak. * (Psalms 102:29) A te szolgáidnak fiai megmaradnak, és az ő magvok erősen megáll előtted. *