Proverbs 15

Мек отговор отклонява ярост, а оскърбителна дума възбужда гняв.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
Очите на ГОСПОДА са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
Благият език е дърво на живот, а лъжливостта в него е съкрушение на духа.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Безумният презира поучението на баща си, но който зачита поправлението, е благоразумен.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Жертвата на безбожните е мерзост за ГОСПОДА, а молитвата на праведните Му е благоугодна.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
Пътят на безбожния е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
Има тежко наказание за онзи, който оставя пътя; който мрази изобличение, ще умре.
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Шеол и Авадон са открити пред ГОСПОДА, колко повече сърцата на човешките синове!
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се угнетява.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се храни с глупост.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Всички дни на наскърбения са зли, а весело сърце е непрекъснат празник.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
По-добре малко със страха от ГОСПОДА, отколкото голямо съкровище с безпокойство.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Където няма съвет, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците се утвърждават.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Човек има радост от отговора на устата си и дума на време — колко е добра!
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Користолюбивият разсипва дома си, а който мрази подкупите, ще живее.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
ГОСПОД е далеч от безбожните, но чува молитвата на праведните.
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
Който пренебрегва изобличение, презира душата си, а който слуша изобличение, придобива разум.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.