Proverbs 1

Притчи на Соломон, син на Давид, цар на Израил,
Salamonnak, Dávid fiának, Izráel királyának példabeszédei,
за познаване на мъдрост и наставление, за разбиране на думи на разум,
Bölcseség és erkölcsnek tanulására, értelmes beszédek megértésére;
за приемане на наставление за благоразумие, правда, съд и правота,
Okos fenyítéknek, igazságnak és ítéletnek és becsületességnek megnyerésére;
за даване на ум на простите, знание и разсъдливост на младежа.
Együgyűeknek eszesség, gyermeknek tudomány és meggondolás adására.
Мъдрият нека слуша и ще увеличи знание и разумният ще получи мъдър съвет,
Hallja a bölcs és öregbítse az ő tanulságát, és az értelmes szerezzen érett tanácsokat.
за да разбира притча и дълбока реч, думите на мъдрите и техните загадки.
Példabeszédnek és példázatnak, bölcsek beszédeinek és találós meséinek megértésére.
Страхът от ГОСПОДА е началото на познанието, а безумните презират мъдрост и наставление.
Az Úrnak félelme feje a bölcseségnek; a bölcseséget és erkölcsi tanítást a bolondok megútálják.
Сине мой, слушай наставлението на баща си и не отхвърляй закона на майка си,
Hallgasd, fiam, a te atyádnak erkölcsi tanítását, és a te anyádnak oktatását el ne hagyd.
защото те ще бъдат благодатен венец за главата ти и огърлица за шията ти.
Mert kedves ékesség lesz a te fejednek, és aranyláncz a te nyakadra.
Сине мой, ако грешниците те примамват, не се съгласявай.
Fiam, ha a bűnösök el akarnak csábítani téged: ne fogadd beszédöket.
Ако кажат: Ела с нас, нека направим засада за кръв, нека причакаме без причина невинния,
Ha azt mondják: jere mi velünk, leselkedjünk vér után, rejtezzünk el az ártatlan ellen ok nélkül;
нека ги погълнем живи като Шеол и цели, като онези, които слизат в рова;
Nyeljük el azokat, mint a sír elevenen, és egészen, mint a kik mélységbe szállottak;
ще намерим всякакви скъпоценни притежания, ще напълним къщите си с плячка;
Minden drága marhát nyerünk, megtöltjük a mi házainkat zsákmánnyal;
хвърли жребия си сред нас, една кесия ще имаме всички!
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:
Сине мой, не ходи с тях в пътя, възпирай крака си от тяхната пътека,
Fiam, ne járj egy úton ezekkel, tartóztasd meg lábaidat ösvényüktől;
защото краката им тичат към зло и бързат да проливат кръв.
Mert lábaik a gonoszra futnak, és sietnek a vérnek ontására.
Защото напразно се простира мрежа пред очите на която и да било птица.
Mert hiába vetik ki a hálót minden szárnyas állat szemei előtt:
Но тези поставят засада против своята си кръв, причакват своите си души.
Ezek mégis vérök árán is ólálkodnak, lelkök árán is leselkednek;
Такива са пътищата на всеки, който ламти за нечестна придобивка — тя отнема живота на своя притежател.
Ilyen az útja minden kapzsi embernek: gazdájának életét veszi el.
Мъдростта вика навън, издига гласа си по площадите,
A bölcseség künn szerül-szerte kiált; az utczákon zengedezteti az ő szavát.
провиква се на най-шумните места, при входовете на портите, в града говори думите си:
Lármás utczafőkön kiált a kapuk bemenetelin, a városban szólja az ő beszédit.
Докога, пр'ости, ще обичате невежеството и присмивачите ще се наслаждават на присмиванията си, и безумните ще мразят знанието?
Míglen szeretitek, oh ti együgyűek az együgyűséget, és gyönyörködnek a csúfolók csúfolásban, és gyűlölik a balgatagok a tudományt?!
Обърнете се към моето изобличение! Ето, аз ще излея духа си на вас, ще ви известя словата си.
Térjetek az én dorgálásomhoz; ímé közlöm veletek az én lelkemet, tudtotokra adom az én beszédimet néktek.
Понеже аз виках, а вие отказахте, простирах ръката си, а никой не обърна внимание,
Mivelhogy hívtalak *titeket,* és vonakodtatok, kiterjesztém az én kezemet, és senki eszébe nem vette;
и отхвърлихте всичките ми съвети, и не искахте изобличението ми,
És elhagytátok minden én tanácsomat, és az én feddésemmel nem gondoltatok:
то аз също ще се смея на вашето нещастие, ще се присмея, когато дойде вашият ужас,
Én is a ti nyomorúságtokon nevetek, megcsúfollak, mikor eljő az, a mitől féltek.
когато дойде вашият ужас като буря и нещастието ви връхлети като вихрушка, когато притеснение и страх дойдат върху вас.
Mikor eljő, mint a vihar, az, a mitől féltek, és a ti nyomorúságtok, mint a forgószél elközelget: mikor eljő ti reátok a nyomorgatás és a szorongatás.
Тогава те ще ме призоват, но аз няма да отговоря; ревностно ще ме търсят, но няма да ме намерят.
Akkor segítségül hívnak engem, de nem hallgatom meg: keresnek engem, de meg nem találnak.
Понеже намразиха знанието и не избраха страха от ГОСПОДА,
Azért hogy gyűlölték a bölcseséget, és az Úrnak félelmét nem választották.
не приеха съвета ми и презряха цялото ми изобличение,
Nem engedtek az én tanácsomnak; megvetették minden én feddésemet.
затова ще ядат от плодовете на своя си път и ще се наситят от своите си измислици.
Esznek azért az ő útjoknak gyümölcséből, és az ő tanácsokból megelégednek.
Защото отстъплението на простите ще ги убие и безгрижието на безумните ще ги погуби.
Mert az együgyűeknek pártossága megöli őket, és a balgatagoknak szerencséje elveszti őket.
Но който ме слуша, ще живее безопасно и ще бъде спокоен, без да се бои от зло.
A ki pedig hallgat engem, lakozik bátorságosan, és csendes lesz a gonosznak félelmétől.