Numbers 1

И ГОСПОД говори на Мойсей в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от египетската земя, и каза:
Szóla pedig az Úr Mózesnek a Sinai pusztájában, a gyülekezet sátorában, a második hónapnak elsején, az Égyiptom földéből való kijövetelök után a második esztendőben, mondván:
Пребройте цялото общество на израилевите синове по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, всички от мъжки пол един по един,
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, minden férfiút főről főre,
от двадесет години и нагоре, всички, които могат да излизат на бой в Израил — пребройте ги по войнствата им, ти и Аарон.
Húsz esztendőstől fogva és feljebb, mindent, a ki hadba mehet Izráelben; számláljátok meg őket az ő seregök szerint, te és Áron.
И заедно с вас да има по един мъж от всяко племе, мъж, който е глава на бащиния си дом.
És legyen veletek egy-egy férfiú mindenik törzsből, mindenik feje legyen az ő atyái házának.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим: Елисур, синът на Седиур;
Ezek pedig a férfiak nevei, a kik veletek legyenek: Rúbenből Elisúr, Sedeúrnak fia.
от Симеон: Селумиил, синът на Сурисадай;
Simeonból Selúmiel, Surisaddainak fia.
от Юда: Наасон, синът на Аминадав;
Júdából Naasson, Amminádábnak fia.
от Исахар: Натанаил, синът на Суар;
Izsakhárból Néthánéel, Suárnak fia.
от Завулон: Елиав, синът на Хелон;
Zebulonból Eliáb, Hélonnak fia.
от синовете на Йосиф: от Ефрем: Елисама, синът на Амиуд; от Манасия: Гамалиил, синът на Федасур;
József fiai közül: Efraimból Elisama, Ammihudnak fia; Manasséból Gámliel, Pédasurnak fia.
от Вениамин: Авидан, синът на Гедеония;
Benjáminból Abidán, Gideóni fia.
от Дан: Ахиезер, синът на Амисадай;
Dánból Ahiézer, Ammisaddai fia.
от Асир: Фагеил, синът на Охран;
Áserből Págiel, Okránnak fia.
от Гад: Елиасаф, синът на Деуил;
Gádból Eleásaf, Déhuelnek fia.
от Нефталим: Ахирей, синът на Енан.
Nafthaliból Akhira, Enánnak fia.
Това бяха призованите от обществото, първенци на бащините си племена, глави на израилевите хиляди.
Ezek a gyülekezetnek hivatalosai, az ő atyjok törzseinek fejei, Izráel ezereinek *is* fejei ők.
И Мойсей и Аарон взеха тези назовани по име мъже
Maga mellé vevé azért Mózes és Áron e férfiakat, a kik név szerint *is* előszámláltattak vala.
и свикаха цялото общество на първия ден от втория месец. И те се записаха по родовете си по бащините си домове, по броя на имената на мъжете от двадесет години и нагоре, един по един.
És összegyüjték az egész gyülekezetet a második hónapnak első napján; és vallást tőnek az ő születésökről, az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb főről főre.
Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така той ги преброи в Синайската пустиня.
A miképen megparancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy számlálá meg őket a Sinai pusztájában.
Синовете на Рувим, първородния на Израил: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Valának pedig Rúbennek, Izráel elsőszülöttének fiai, azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от рувимовото племе бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин.
A kik megszámláltattak a Rúben törzséből: negyvenhat ezer és ötszáz.
От синовете на Симеон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, преброените по броя на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Simeon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, az ő megszámláltjai, a neveknek száma szerint, főről főre, minden férfiú, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от симеоновото племе бяха петдесет и девет хиляди и триста.
A kik megszámláltattak Simeon törzséből: ötvenkilencz ezer és háromszáz.
От синовете на Гад: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Gád fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от гадовото племе бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет.
A kik megszámláltattak Gád törzséből: negyvenöt ezer és hatszáz ötven.
От синовете на Юда: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Júda fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от юдовото племе бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин.
A kik megszámláltattak Júda törzséből: hetvennégy ezer és hatszáz.
От синовете на Исахар: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Izsakhár fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от исахаровото племе бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин.
A kik megszámláltattak Izsakhár törzséből: ötvennégy ezer és négyszáz.
От синовете на Завулон: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Zebulon fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от завулоновото племе бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин.
A kik megszámláltattak Zebulon törzséből: ötvenhét ezer és négyszáz.
От синовете на Йосиф: от синовете на Ефрем: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
József fiaiból Efraim fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от ефремовото племе бяха четиридесет хиляди и петстотин;
A kik megszámláltattak Efraim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
а от синовете на Манасия: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Manasse fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от манасиевото племе бяха тридесет и две хиляди и двеста.
A kik megszámláltattak Manasse törzséből: harminczkét ezer és kétszáz.
От синовете на Вениамин: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Benjámin fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от вениаминовото племе бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин.
A kik megszámláltattak Benjámin törzséből: harminczöt ezer és négyszáz.
От синовете на Дан: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Dán fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a nevek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от дановото племе бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин.
A kik megszámláltattak Dán törzséből: hatvankét ezer és hétszáz.
От синовете на Асир: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Áser fiai közül azoknak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от асировото племе бяха четиридесет и една хиляда и петстотин.
A kik megszámláltattak Áser törzséből: negyvenegy ezer és ötszáz.
От синовете на Нефталим: поколенията им по родовете им, по бащините им домове, по броя на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат в бой,
A Nafthali fiainak szülöttei az ő nemzetségeik szerint, az ő atyáiknak háznépe szerint, a neveknek száma szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető;
преброените от нефталимовото племе бяха петдесет и три хиляди и четиристотин.
A kik megszámláltattak a Nafthali törzséből: ötvenhárom ezer és négyszáz.
Това са преброените, които Мойсей, Аарон и първенците на Израил, дванадесетте мъже, преброиха, всеки един за бащиния си дом.
Ezek azok a megszámláltattak, a kiket megszámláltak Mózes és Áron és Izráel fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú vala az ő atyáiknak házanépéből.
И така, всичките преброени от израилевите синове по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой в Израил,
Valának azért mindnyájan, a kik megszámláltattak az Izráel fiai közűl az ő atyáiknak háznépe szerint, húsz esztendőstől fogva és feljebb, minden hadba mehető az Izráelben;
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет.
Valának mindnyájan a megszámláltattak: hatszáz háromezer és ötszáz ötven.
А левитите не бяха преброени между тях по бащиното им племе.
De a léviták az ő atyáiknak háznépe szerint nem számláltattak közéjök.
Защото ГОСПОД беше говорил на Мойсей и казал:
Mert szólott vala az Úr Mózesnek, mondván:
Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Csak a Lévi törzsét ne vedd számba, és azokat ne számláld Izráel fiai közé;
а да поставиш левитите за настоятели на скинията на свидетелството и на всички нейни вещи, и на всичко, което й принадлежи. Те да носят скинията и всички нейни вещи и те да я обслужват, и да разполагат стана си около скинията.
Hanem a lévitákat rendeld a bizonyság hajlékához, és minden edényéhez, és minden ahhoz valókhoz; ők hordozzák a hajlékot, és annak minden edényét, és ők szolgáljanak mellette, és a hajlék körül táborozzanak.
И когато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат и когато трябва да се поставя скинията, левитите да я издигат; а ако се приближи до нея някой външен, да се умъртви.
És mikor a hajléknak elébb kell indulni, a léviták szedjék azt szét, mikor pedig megáll a hajlék, a léviták állassák azt fel, az idegen pedig, a ki oda járul, meghaljon.
И израилевите синове да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според войнствата си.
És tábort járjanak Izráel fiai kiki az ő táborában, és kiki az ő zászlója alatt, az ő seregeik szerint.
А левитите да поставят шатрите си около скинията на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилевите синове. И левитите да пазят заповяданото за скинията на свидетелството.
A léviták pedig tábort járjanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izráel fiainak gyülekezetén; és megtartsák a léviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
И израилевите синове направиха според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей; така направиха.
Cselekedének azért az Izráel fiai mind a szerint, a mint parancsolta vala az Úr Mózesnek, úgy cselekedének.