Joshua 15

А делът за племето на синовете на Юда според родовете им беше до границата на Едом, пустинята Цин към пладне, в крайния юг.
A Júda fiai nemzetségének sors által való része pedig az ő családjaik szerint *ez* vala: Edomnak határa felé a Czin pusztája délre, a déli határnak végén.
И южната им граница беше от края на Солено море, от залива, който се простира на юг;
Vala pedig az ő déli határuk a Sóstengernek szélétől, a tengernyelvtől fogva, a mely délfelé fordul.
и продължаваше на юг до възвишението на Акравим и продължаваше до Цин, след това се изкачваше на юг от Кадис-Варни и продължаваше до Есрон, и се изкачваше до Адар, и завиваше към Карка,
És halad délre az Akrabbim hágónak, majd átmegy Czin felé, és felmegy délről Kádes-Barneának, átmegy Hesronnak, felmegy Adárnak és kerül Karka felé;
и продължаваше до Асман и отиваше до египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южната граница.
Majd átmegy Asmonnak és halad Égyiptom patakának. A határ szélei pedig a tengernél vannak. Ez a ti határotok délre.
А източната граница беше Солено море до устието на Йордан. А границата на северната страна започваше от залива на морето при устието на Йордан;
Napkelet felé pedig a Sóstenger a határ a Jordán végéig; az északi rész határa pedig a tengernyelvtől, a Jordán végétől *kezdődik.*
и границата се изкачваше до Ветагла и продължаваше на север от Ветарава; и границата се изкачваше до камъка на Воан, сина на Рувим;
És felmegy ez a határ Béth-Hoglának, és átmegy északra Béth-Arabán majd felmegy ez a határ Rúben fiának, Bohánnak kövéhez.
и от долината Ахор границата се изкачваше към Девир и завиваше на север към Галгал, който е срещу възвишението на Адумим, който е на юг от потока; и границата продължаваше до водите на Ен-Семес и свършваше при Ен-Рогил;
És felmegy ez a határ Debirbe is az Akor völgyéből, és északnak fordul Gilgál felé, a mely átellenében van az Adummim hágójának, a mely a pataktól délfelé esik. És átmegy a határ az Én-semes vizeire és tova halad a Rógel forrása felé.
и границата се изкачваше през долината на Еномовия син до южния склон на Евус, който е Ерусалим; и границата се изкачваше на върха на планината, която е пред долината на Еном на запад, на края на долината Рафаим на север;
Azután felmegy a határ a Hinnom fiának völgyén, Jebuzeusnak, azaz Jeruzsálemnek déli oldala felé; felmegy továbbá e határ a hegynek tetejére, a mely átellenben van a Hinnom völgyével napnyugat felé, a mely északra van a Refaim völgyének szélén.
и от върха на планината границата завиваше към извора на водите на Нефтоя и продължаваше до градовете на планината Ефрон; после границата завиваше към Ваала, която е Кириат-Иарим;
És hajlik e határ a hegynek tetejétől a Neftoáh víznek kútfejéhez és kimegy az Efron hegyének városai felé; majd hajlik e határ Baalának, azaz Kirjáth-Jeárimnak.
и от Ваала границата завиваше на запад към планината Сиир и минаваше по северната страна на планината Йарим, която е Хасалон, и слизаше при Ветсемес, и отиваше до Тамна;
Baalától pedig fordul e határ napnyugotnak a Szeír-hegy felé, és átmegy északnak a Jeárim-hegy oldala felé, azaz Kesalon felé és alámegy Béth- Semesnek és átmegy Timnának.
и границата продължаваше на северната страна на Акарон; после границата завиваше към Сикрон и минаваше към планината Ваала и стигаше до Явнеил; и границата свършваше при морето.
Majd tova megy e határ Ekron északi oldala felé, és hajlik e határ Sikkeronnak, és átmegy a Baala hegynek, és tova megy Jabnéel felé. A határ szélei pedig a tengernél vannak.
А западната граница беше брегът на Голямото море. Това е границата около дела на синовете на Юда според родовете им.
A napnyugati határ pedig a nagy tenger és melléke. Ez Júda fiainak határa köröskörül az ő házoknépe szerint.
А на Халев, сина на Ефоний, той даде дял между синовете на Юда, според заповедта на ГОСПОДА към Иисус: Кириат-Арва, който е Хеврон — а Арва беше бащата на Енак.
Kálebnek, a Jefunné fiának pedig a Júda fiai között ada részt, az Úrnak Józsuéhoz való szavai szerint; Kirjáth-Arbának, Anák atyjának *városát,* azaz Hebront.
И Халев изгони оттам тримата сина на Енак: Сесай, Ахиман и Талмай, децата на Енак.
És kiűzé onnan Káleb Anáknak három fiát: Sésait, Ahimánt és Tálmait, Anák gyermekeit.
И оттам се изкачи срещу жителите на Девир. А името на Девир преди беше Кириат-Сефер.
És felméne innét Debir lakói ellen, Debirnek neve pedig azelőtt Kirjáth- Széfer volt.
И Халев каза: Който победи Кириат-Сефер и го превземе, ще му дам дъщеря си Ахса за жена!
És monda Káleb: A ki megveri Kirjáth-Széfert és elfoglalja azt, néki adom Akszát, az én leányomat feleségül.
И Готониил, синът на Кенез, братът на Халев, го превзе и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Elfoglala pedig azt Othniél, Kénáznak, a Káleb testvérének fia; és néki adá Akszát, az ő leányát feleségül.
И когато отиваше, тя го подбуди да поиска от баща й нива. И тя слезе от магарето и Халев й каза: Какво искаш?
És lőn, hogy a mikor eljöve az, biztatá őt, hogy kérjen az ő atyjától mezőt. Leszálla azért a szamárról; Káleb pedig monda néki: Mi bajod?
А тя каза: Дай ми благословение — понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори! И той й даде горните извори и долните извори.
Ő pedig monda: Adj áldást nékem! Mivelhogy száraz földre helyeztél engem, adj azért nékem vízforrásokat is. És néki adá a felső forrást és az alsó forrást.
Това е наследството на племето на синовете на Юда според родовете им.
Ez a Júda fiai nemzetségének öröksége az ő családjaik szerint.
А най-крайните градове на племето на синовете на Юда към границата на Едом на юг бяха: Кавсеил и Едар, и Ягур,
A Júda fiai nemzetségének városai pedig a déli végtől kezdve Edom határa felé valának: Kabseél, Éder és Jágur;
и Кина, и Димона, и Адада,
Kina, Dimóna és Adada;
и Кедес, и Асор, и Итнан,
Kedes, Hásor és Ithnán;
и Зиф, и Телем, и Ваалот,
Zif, Télem és Bealóth;
и Асор-Адата, и Кириот, и Есрон (който е Асор),
Hásor-Hadatha és Kerioth-Hesron, azaz Hásor;
и Амам, и Сема, и Молада,
Amam, Séma és Móláda;
и Асаргада, и Есемон, и Ветфалет,
Hasar-Gaddah, Hesmón és Béth-Pelet;
и Асар-Суал, и Вирсавее, и Визиотия,
Hasar-Suál, Beer-Seba és Bizjotheja;
Ваала и Иим, и Асем,
Baála, Ijjim és Eczem;
и Елтолад, и Хесил, и Хорма,
Elthólád, Keszil és Hormah;
и Сиклаг, и Мадмана, и Сансана,
Siklág, Madmanna és Szanszanna;
и Леваот, и Силеим, и Аин, и Римон. Всичките градове със селата им бяха двадесет и девет.
Lebaóth, Silhim, Ain és Rimmon. Összesen huszonkilencz város és ezek falui.
В низината: Естаол и Сараа, и Асна,
A síkságon: Esthaól, Czórah és Asnáh;
и Заноа, и Енганим, и Тапфуа, и Инам,
Zanoah, Én-Gannim, Tappuáh és Énám;
и Ярмут, и Одолам, и Сохо, и Азика,
Jármut, Adullám, Szókó és Azéka;
и Саараим, и Адитаим, и Гедира, и Гедиротаим — четиринадесет града със селата им;
Saáraim, Adithaim, Gedéra és Gederóthaim. Tizennégy város és azok falui.
Сенан и Адаса, и Мигдалгад,
Senán, Hadása és Migdal-Gad;
и Далаан, и Масфа, и Йоктеил,
Dilán, Miczpe és Jokteél;
и Лахис, и Васкат, и Еглон,
Lákis, Boczkát és Eglon;
и Хавон, и Лахмас, и Хитлис,
Kabbon, Lahmász és Kitlis;
и Гедирот, и Вет-Дагон, и Наама, и Макида — шестнадесет града със селата им;
Gedéróth, Béth-Dágon, Naama és Makkéda. Tizenhat város és ezeknek falui.
Ливна и Етер, и Асан,
Libna, Ether és Asán;
и Ефта и Асена, и Несив,
Jifta, Asná és Neczib;
и Кеила, и Ахзив, и Мариса — девет града със селата им;
Keila, Akzib és Marésa. Kilencz város és ezeknek falui.
Акарон с градовете му и селата му;
Ekron, ennek mezővárosai és falui.
от Акарон към морето, всички, които бяха близо до Азот, със селата им;
Ekrontól fogva egész a tengerig mind azok, a melyek Asdód mellett vannak, és azoknak falui.
Азот с градовете му и селата му, Газа с градовете й и селата й, до египетския поток и Голямото море с брега му.
Asdód, ennek mezővárosai és falui; Gáza, ennek mezővárosai és falui; Égyiptom patakjáig, és a nagy tenger és melléke.
И в хълмистата земя: Самир и Ятир, и Сохо,
A hegységen pedig: Sámír, Jathír és Szókó;
и Дана, и Кириат-Сана, която е Девир,
Danna, Kirjáth-Szanna, azaz Debir;
и Анав, и Естемо, и Аним,
Anáb, Estemót és Anim;
и Гесен, и Олон, и Гило — единадесет града със селата им;
Gósen, Hólon és Giló. Tizenegy város és ezeknek falui.
Арав и Дума, и Есан,
Aráb, Dúma és Esán;
и Янум, и Вет-Тапфуа, и Афека,
Janum, Béth-Tappuah és Aféka;
и Хумата, и Кириат-Арва, който е Хеврон, и Сиор — девет града със селата им;
Humta, Kirjáth-Arba, azaz Hebron és Czihor. Kilencz város és ezeknek falui.
Маон, Кармил и Зиф, и Юта,
Maón, Karmel, Zif és Júta;
и Езраел, и Йокдем, и Заноа,
Jezréel, Jokdeám és Zánoah;
Акаин, Гавая и Тамна — десет града със селата им;
Kajin, Gibea és Timna. Tíz város és ezeknek falui.
Алул, Ветсур и Гедор,
Halhul, Béth-Czúr és Gedor;
и Маарат, и Ветанот и Елтекон — шест града със селата им;
Maarát, Béth-Anóth és Elthekon. Hat város és ezeknek falui.
Кириат-Ваал, който е Кириат-Иарим, и Рива — два града със селата им.
Kirjáth-Baál, azaz Kirjáth-Jeárim, és Rabba. Két város és ezeknek falui.
В пустинята: Ветарава, Мидин и Сехаха,
A pusztában: Béth-Arábá, Middin és Szekáka;
и Нивсан, и Града на солта, и Енгади — шест града със селата им.
Nibsán, Ir-Melah és Én-Gedi. Hat város és ezeknek falui.
Но синовете на Юда не можаха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим, и евусейците живеят в Ерусалим със синовете на Юда и до днес.
De a Jebuzeusokat, Jeruzsálemnek lakóit, Júda fiai nem bírták kiűzni, azért laknak ott a Jebuzeusok Júda fiaival együtt Jeruzsálemben, mind e mai napig.