Job 4

Тогава теманецът Елифаз отговори и каза:
És felele a témáni Elifáz, és monda:
Ако се опитаме да ти кажем нещо, ще ти дотегне ли? Но кой може се сдържи да не говори?
Ha szólni próbálunk hozzád, zokon veszed-é? De hát ki bírná türtőztetni magát a beszédben?
Ето, ти си наставил мнозина и отслабнали ръце си укрепил.
Ímé sokakat oktattál, és a megfáradott kezeket megerősítetted;
Думите ти са изправили препъващия се и уморени колене си укрепил.
A tántorgót a te beszédeid fentartották, és a reszkető térdeket megerősítetted;
А сега това те връхлетя и ти дотяга; докосва се до теб и се смущаваш.
Most, hogy rád jött *a sor,* zokon veszed; hogy téged ért *a baj,* elrettensz!
Не е ли твоят страх от Бога упованието ти и непорочността на пътищата ти — надеждата ти?
Nem bizodalmad-é a te istenfélelmed, s nem reménységed- é utaidnak becsületessége?
Спомни си сега — кой някога невинен е погинал и праведни къде изтребени били са?
Emlékezzél, kérlek, ki az, a ki elveszett ártatlanul, és hol töröltettek el az igazak?
Според както аз видял съм, които измама орат и страдание сеят, това и после жънат.
A mint én láttam, a kik hamisságot szántanak és gonoszságot vetnek, ugyanazt aratnak.
От Божия дъх те погиват и от полъха на ноздрите Му се довършват.
Az Istennek lehelletétől elvesznek, az ő haragjának szelétől elpusztulnak.
Реването на лъва и на ревящия гласът замлъкват и зъбите на лъвчетата се строшават.
Az oroszlán ordítása, a sakál üvöltése, és az oroszlán-kölykök fogai megsemmisülnek.
Лъвът загива от липса на плячка и малките на лъвицата се разпръсват.
Az agg oroszlán elvész, ha nincs martaléka, a nőstény oroszlán kölykei elszélednek.
А до мен достигна скришно дума и ухото ми от нея шепот долови.
Szó lopódzék hozzám, s valami nesz üté meg abból fülemet.
Сред мислите от нощните видения, когато дълбок сън хората напада,
Éjjeli látásokon való töprengések között, mikor mély álom fogja el az embereket.
ужас ме обзе и потреперих, и всичките ми кости се разтресоха.
Félelem szálla rám, és rettegés, s megreszketteté minden csontomat.
Тогава дух премина пред лицето ми и космите на тялото ми се изправиха.
Valami szellem suhant el előttem, s testemnek szőre felborzolódék.
Застана — но аз изгледа му не познах — като образ пред очите ми, мълчание, и чувам глас:
Megálla, de ábrázatját föl nem ismerém, egy alak vala szemeim előtt, mély csend, és *ilyen* szót hallék:
Може ли смъртен човек да е по-праведен от Бога? Може ли човек да е по-чист от Създателя си?
Vajjon a halandó igaz-é Istennél: az ő teremtője előtt tiszta-é az ember?
Той на слугите Си не се доверява и ангелите Си в заблуда обвинява,
Ímé az ő szolgáiban sem bízhatik és az ő angyalaiban is talál hibát:
а колко повече онези, които живеят в къщи от кал, чиято основа е в пръстта, и които се смазват по-бързо от молеца!
Mennyivel inkább a sárházak lakosaiban, a kiknek fundamentumok a porban van, és könnyebben szétnyomhatók a molynál?!
От сутринта до вечерта се съсипват, без някой да забележи, погиват завинаги.
Reggeltől estig gyötrődnek, s a nélkül, hogy észrevennék, elvesznek örökre.
Щом се дръпнат въжетата на шатрите им, те умират; и то умират без мъдрост.
Ha kiszakíttatik belőlök sátoruk kötele, nem halnak-é meg, és pedig bölcsesség nélkül?