Job 23

Тогава Йов отговори и каза:
Felele pedig Jób, és monda:
Дори и днес оплакването ми е горчиво и въздишането си да спра не мога.
Még most is keserű az én beszédem; súlyosabb rajtam a csapás, ha panaszkodom.
О, да бих знаел къде да Го намеря! Да бих могъл да ида до престола Му!
Oh ha tudnám, hogy megtalálom őt, elmennék szinte az ő székéig.
Пред Него делото си бих изложил, устата си със доказателства напълнил,
Elébe terjeszteném ügyemet, számat megtölteném mentő erősségekkel.
узнал бих думите, които би ми отговорил, и бих разбрал каквото би ми казал.
Hadd tudnám meg, mely szavakkal felelne nékem; hadd érteném meg, mit szólana hozzám.
Дали Той би се борил с мен с голямата Си сила? Не, на мен Той би внимавал.
Vajjon erejének nagy volta szerint perelne-é velem? Nem; csak figyelmezne reám!
Тогава праведникът би разисквал с Него и аз бих се избавил завинаги от Съдията си.
Ott egy igaz perelne ő vele; azért megszabadulhatnék birámtól örökre!
Ето, отивам напред, но Него Го няма; и назад, но не Го забелязвам;
Ámde kelet felé megyek és nincsen ő, nyugot felé és nem veszem őt észre.
наляво, където работи, не мога да Го видя; надясно се крие и не Го съглеждам.
Bal kéz felől cselekszik, de meg nem foghatom; jobb kéz felől rejtőzködik és nem láthatom.
Той обаче знае пътя ми; изпитал ме е, ще изляза като злато.
De ő jól tudja az én utamat. Ha megvizsgálna engem, úgy kerülnék ki, mint az arany.
Кракът ми се е държал здраво за Неговите стъпки и пътя Му съм пазил, не съм се отклонил.
Lábam az ő nyomdokát követte; utát megőriztem és nem hajoltam el.
От заповедта на устните Му не съм се отделил; словата на устата Му съм пазил повече от намерението си.
Az ő ajakinak parancsolatától sem tértem el; szájának beszédeit többre becsültem, mint életem táplálékát.
Но Той е с едно намерение и кой може да Го обърне? Каквото желае душата Му, това прави.
Ő azonban *megmarad* egy mellett. Kicsoda téríthetné el őt? És a mit megkiván lelke, azt meg is teszi.
Той завършва това, което ми е определено; и много такива неща има у Него.
Bizony végbe viszi, a mi felőlem elrendeltetett, és ilyen még sok van ő nála.
Затова аз се ужасявам от лицето Му; размишлявам и се страхувам от Него.
Azért rettegek az ő színe előtt, és ha csak rá gondolok is, félek tőle.
Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси,
Mert Isten félemlítette meg az én szívemet, a Mindenható rettentett meg engem.
тъй като не бях отсечен преди тъмнината и не скри от лицето ми мрака.
Miért is nem pusztultam el e sötétség előtt, vagy miért nem takarta el előlem e homályt?!