Galatians 5

И така, стойте твърдо в свободата, за която Христос ни освободи, и не се заплитайте отново в робско иго.
Annakokáért a szabadságban, melyre minket Krisztus megszabadított, álljatok meg, és ne kötelezzétek meg ismét magatokat szolgaságnak igájával.
Ето, аз, Павел, ви казвам, че ако се обрязвате, Христос никак няма да ви ползва.
Ímé, én Pál mondom néktek, hogy ha körülmetélkedtek, Krisztus néktek semmit sem használ.
Да! Повторно заявявам на всеки човек, който се обрязва, че е длъжен да изпълни целия закон.
Bizonyságot teszek pedig ismét minden embernek, a ki körülmetélkedik, hogy köteles az egész törvényt megtartani.
Вие, които искате да се оправдаете чрез закона, сте се отлъчили от Христос, отпаднали сте от благодатта.
Elszakadtatok Krisztustól, a kik a törvény által akartok megigazulni, a kegyelemből kiestetek.
Защото ние чрез Духа очакваме изпълнението на надеждата за правдата чрез вяра.
Mert mi a Lélek által, hitből várjuk az igazság reménységét.
Понеже в Христос Иисус нито обрязването има някаква сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любовта.
Mert Krisztus Jézusban sem a körülmetélkedés nem ér semmit, sem a körülmetélkedetlenség, hanem a szeretet által munkálkodó hit.
Вие вървяхте добре; кой ви попречи, че да не бъдете послушни на истината?
Jól futottatok; kicsoda gátolt meg titeket, hogy ne engedelmeskedjetek az igazságnak?
Това убеждение не е от Онзи, който ви призовава.
Ez a hitetés nem attól van, a ki titeket hív.
Малко квас заквасва цялото тесто.
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.
Аз ви имам доверие в Господа, че няма да помислите другояче; а който ви смущава, той ще понесе своята присъда, който и да бил той.
Bizodalmam van az Úrban ti hozzátok, hogy más értelemben nem lesztek; de a ki titeket megzavar, elveszi az ítéletet, bárki legyen.
И аз, братя, ако продължавах да проповядвам обрязване, защо да бъда гонен? Защото тогава спънката на кръста би се махнала.
Én pedig atyámfiai, ha még a körülmetélést hirdetem, miért üldöztetem mégis? Akkor eltöröltetett a kereszt botránya.
Дано се отсечеха онези, които ви разколебават!
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.
Защото вие, братя, на свобода бяхте призовани; само че не използвайте свободата си като повод за угаждане на плътта, а си служете един на друг с любов.
Mert ti szabadságra hivattatok atyámfiai; csakhogy a szabadság ürügy ne legyen a testnek, sőt szeretettel szolgáljatok egymásnak.
Защото целият закон се изпълнява в една дума, в тази: ?Да любиш ближния си както себе си.“
Mert az egész törvény ez egy ígében teljesedik be: Szeresd felebarátodat, mint magadat.
Но ако се хапете и се ядете един друг, пазете се да не би един друг да се изядете.
Ha pedig egymást marjátok és faljátok, vigyázzatok, hogy egymást fel ne emészszétek.
И така, казвам: ходете по Духа, и няма да угаждате на плътските страсти.
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
Защото плътта силно желае противното на Духа, а Духът – противното на плътта; понеже те се противят едно на друго, за да не правите това, което искате.
Mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
Но ако се водите от Духа, не сте под закон.
Ha azonban a Lélektől vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
А делата на плътта са явни. Те са: блудство, нечистота, разпътство,
A testnek cselekedetei pedig nyilvánvalók, melyek *ezek:* házasságtörés, paráznaság, tisztátalanság, bujálkodás.
идолопоклонство, чародейство, вражди, разпри, ревнувания, ярости, партизанства, раздори, разцепления,
Bálványimádás, varázslás, ellenségeskedések, versengések, gyűlölködések, harag, patvarkodások, viszszavonások, pártütések,
зависти, пиянства, пирувания и други подобни; за които ви предупреждавам, както ви и предупредих, че които вършат такива работи, няма да наследят Божието царство.
Irígységek, gyilkosságok, részegségek, dobzódások és ezekhez hasonlók: melyekről előre mondom néktek, a miképen már ezelőtt is mondottam, hogy a kik ilyeneket cselekesznek, Isten országának örökösei nem lesznek.
А плодът на Духа е: любов, радост, мир, дълготърпение, благост, милост, вярност,
De a Léleknek gyümölcse: szeretet, öröm, békesség, béketűrés, szívesség, jóság, hűség, szelídség, mértékletesség.
кротост, себеобуздание; против такива няма закон.
Az ilyenek ellen nincs törvény.
А които са Иисус Христови, са разпънали плътта заедно със страстите и пожеланията й.
A kik pedig Krisztuséi, a testet megfeszítették indulataival és kívánságaival együtt.
Ако по Духа живеем, по Духа и да ходим.
Ha Lélek szerint élünk, Lélek szerint is járjunk.
Да не ставаме тщеславни, да не се дразним един друг и да не си завиждаме един на друг.
Ne legyünk hiú dicsőség kívánók, egymást ingerlők, egymásra irígykedők.