II Corinthians 6

И ние, като съработници, също ви умоляваме да не приемате напразно Божията благодат.
Mint együttmunkálkodók intünk is, hogy hiába ne vettétek légyen az Isten kegyelmét.
Защото Той казва: ?В благоприятно време те послушах и в спасителен ден ти помогнах.“ Ето, сега е благоприятно време! Ето, сега е спасителен ден!
Mert ő mondja: Kellemetes időben meghallgattalak, és az üdvösség napján megsegítettelek. Ímé itt a kellemetes idő, ímé itt az üdvösség napja.
Ние в нищо не даваме никаква причина за съблазън, да не би да се злослови служението ни,
Senkit semmiben meg ne botránkoztassunk, hogy a szolgálatunk ne szidalmaztassék.
а във всичко представяме себе си като Божии служители, в голямо търпение, в скърби, в нужди, в страхове,
Hanem ajánljuk magunkat mindenben, mint Isten szolgái; sok tűrésben, nyomorúságban, szükségben, szorongattatásban.
в бичувания, в затваряния, в смутове, в трудове, в неспане, в постене,
Vereségben, tömlöczben, háborúságban, küzködésben, virrasztásban, bőjtölésben.
в чистота, в познание, в дълготърпение, в благост, в Светия Дух, в нелицемерна любов,
Tisztaságban, tudományban, hosszútűrésben, szívességben, Szent Lélekben, tettetés nélkül való szeretetben,
в говорене истината, в Божията сила, чрез оръжията на правдата в дясната и в лявата ръка,
Igazmondásban, Isten erejében; az igazságnak jobb és bal felől való fegyvereivel;
сред слава и опозорение, сред похвали и укори; считани като измамници, и въпреки това истинни;
Dicsőség és gyalázat által, rossz és jó hír által; mint hitetők, és igazak;
като непознати, и въпреки това добре познати; като умиращи, и въпреки това, ето, живеем; като наказвани, и въпреки това неумъртвени;
Mint ismeretlenek, és mégis ismeretesek; mint megholtak, és ím élők; mint ostorozottak, és meg nem ölöttek;
като наскърбени, но винаги радостни; като бедни, но обогатяващи мнозина; като не притежаващи нищо, и въпреки това притежаващи всичко.
Mint bánkódók, noha mindig örvendezők; mint szegények, de sokakat gazdagítók; mint semmi nélkül valók, és mindennel bírók.
О, коринтяни, устата ни са отворени към вас, сърцето ни се разшири.
A mi szánk megnyílt ti néktek, korinthusiak, a mi szívünk kitárult.
На вас не ви е тясно в нас, а ви е тясно в сърцата ви.
Nem mi bennünk vagytok szorosságban, hanem szorosságban vagytok a ti szívetekben.
Също така за отплата – говоря като на деца – разширете и вие сърцата си.
Viszonzásul (mint gyermekeimnek szólok) tárjátok ki ti is szíveteket.
Не се впрягайте с невярващите; защото, какво общо имат правдата и беззаконието? Или какво общение има светлината с тъмнината?
Ne legyetek hitetlenekkel felemás igában; mert mi szövetsége van igazságnak és hamisságnak? vagy mi közössége a világosságnak a sötétséggel?
И какво съгласие има между Христос и Велиал? Или какво съучастие има вярващият с невярващия?
És mi egyezsége Krisztusnak Béliállal? vagy mi köze hívőnek hitetlenhez?
И какво споразумение има между Божия храм и идолите? Защото ние сме храм на живия Бог, както каза Бог: ?Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; и ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат народ.“
Vagy mi egyezése Isten templomának bálványokkal? Mert ti az élő Istennek temploma vagytok, a mint az Isten mondotta: Lakozom bennök és közöttük járok; és leszek nékik Istenök, és ők én népem lesznek.
Затова, ?излезте изсред тях и се отделете“, казва Господ, ?и не се допирайте до нечисто“, и: ?Аз ще ви приема,
Annakokáért menjetek ki közülök, és szakadjatok el, azt mondja az Úr, és tisztátalant ne illessetek; és én magamhoz fogadlak titeket,
и ще ви бъда Отец, и вие ще Ми бъдете синове и дъщери“, казва всемогъщият Господ.
És leszek néktek Atyátok, és ti lesztek fiaimmá, és leányaimmá, azt mondja a mindenható Úr.