I Chronicles 11

Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.