Psalms 145

(По слав. 144) Хваление на Давид. Ще Те възвишавам, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето Име за вечни векове!
Se yon chante David te ekri pou fè lwanj Bondye. Bondye mwen, wa mwen, m'a fè konnen jan ou gen pouvwa. M'ap di ou mèsi tout tan tout tan.
Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Името Ти за вечни векове!
Chak jou m'ap di ou mèsi. M'ap fè lwanj ou tout tan tout tan.
Велик е ГОСПОД и всеславен и неизследимо е величието Му!
Seyè a gen gwo pouvwa, li merite pou yo fè lwanj li vre. Moun p'ap janm fin konprann jan li gen pouvwa!
Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще провъзгласяват могъщите Твои дела.
Papa va fè lwanj ou devan pitit yo pou tou sa ou te fè. Y'a rakonte tout bèl bagay ou fè yo.
Ще говоря за славното величие на Твоето могъщество и за Твоите чудни дела.
M'a rakonte jan ou gen pouvwa, jan ou gen fòs. M'a fè konnen bèl mèvèy ou yo.
И ще говорят за мощта на Твоите страшни дела и аз ще разказвам за Твоето величие.
Y'a di jan ou gen pouvwa kifè moun respekte ou. M'a rakonte jan ou gen fòs.
Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще ликуват заради Твоята правда.
Y'a fè tout moun chonje jan ou gen bon kè. Y'a chante pou ou, paske ou pa nan patipri.
Милостив и състрадателен е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Seyè a gen pitye pou nou. Li gen bon kè. Li pa fasil fè kòlè. Li p'ap janm sispann renmen nou!
Благ е ГОСПОД към всички и щедростите Му са върху всички Негови творения.
Seyè a bon pou tout moun san patipri. Li gen pitye pou tou sa li fè.
Ще Те хвалят, ГОСПОДИ, всички Твои творения и светиите Ти ще Те благославят.
Seyè, tou sa ou fè ap fè lwanj ou! Tout moun pa ou yo ap di ou mèsi!
Ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за мощта Ти,
Y'a di jan ou gouvènen avèk otorite. Y'a fè konnen jan ou gen pouvwa,
за да изявяват на човешките синове мощните Му дела и славното великолепие на Неговото царство.
pou tout moun ka konnen jan ou gen fòs, jan ou gouvènen avèk otorite.
Твоето царство е царство на всички времена и господството Ти е през всички поколения.
Gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap dominen pou tout tan. Seyè a ap toujou kenbe pawòl li yo, Li bon nan tou sa li fè.
ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички приведени.
L'ap soutni tout moun k'ap tonbe. Li bay tout moun ki nan lafliksyon kouraj.
Очите на всички гледат към Теб и Ти им даваш храната им на определеното време.
Seyè, se sou ou tout moun ap gade. Ou ba yo manje lè yo bezwen manje.
Отваряш ръката Си и насищаш желанието на всичко живо.
Ou louvri men ou, ou bay ni moun, ni bèt, ni plant tou sa yo bezwen.
ГОСПОД е праведен във всички Свои пътища и благ във всички Свои дела.
Seyè a san patipri nan tou sa l'ap fè. Li gen kè sansib nan tou sa l'ap fè.
ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които Го призовават с истина.
Seyè a kanpe toupre moun k'ap rele l', toupre tout moun k'ap rele l' ak tout kè yo.
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.