Psalms 107

(По слав. 106) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Lwanj pou Seyè a paske li bon! Li p'ap janm sispann renmen nou!
Нека казват така изкупените на ГОСПОДА, които Той изкупи от ръката на врага,
Wi, moun Seyè a delivre, se sa pou yo di! Li te delivre yo anba men lènmi yo,
и събра от страните — от изток и от запад, от север и от морето.
li mennen yo tounen soti nan mitan lòt nasyon yo ki sou bò solèy leve ak sou bò solèy kouche, ki sou bò nò ak sou bò sid.
Те се скитаха в пустинята, по пуст път и не намираха населен град;
Yo t'ap moute desann nan dezè a, kote ki pa gen moun rete a. Yo pa t' kapab jwenn chemen pou ale nan yon vil pou yo rete.
гладни и жадни, душата им примираше в тях.
Yo t'ap mouri grangou. Swaf dlo t'ap touye yo. Yo santi yo pa t' kapab ankò.
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги избави от притесненията им.
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
И ги поведе по прав път, за да стигнат до населен град.
Li kondi yo sou yon chemen ki pou mennen yo dirèk dirèk nan yon vil kote moun rete.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay li fè pou moun.
защото насити жадната душа и изпълни гладната душа с добрини!
Li bay moun ki te swaf dlo kont dlo pou yo bwè. Li bay moun ki t'ap mouri grangou anpil bon bagay pou yo manje.
Имаше и такива, които седяха в тъмнина и в сянката на смъртта, вързани в скръб и железа,
Gen ladan yo ki te rete kote ki te fè nwa a, kote lavi yo te an danje anpil. Yo te prizonye, yo t'ap soufri anba chenn,
защото се разбунтуваха срещу Божиите слова и презряха съвета на Всевишния.
paske yo te derefize obeyi kòmandman Bondye ki anwo nan syèl la. Yo pa t' okipe konsèy Bondye te ba yo.
И Той смири сърцето им с труд; те се спънаха и нямаше помощник.
Li te kraze kouraj yo anba travay di. Yo tonbe atè. pa t' gen pesonn pou ba yo men.
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
Изведе ги от тъмнината и сянката на смъртта и разкъса оковите им.
Li fè yo soti kote ki fè nwa a. Li kase chenn ki te mare yo.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.
защото разби бронзовите порти и строши железните резета!
Li kraze gwo pòt an fè yo. Li kase bawo an fè yo.
Безумните са в скръб поради престъпния си път и поради беззаконията си.
Gen ladan yo ki te vin fou, akòz peche yo te fè. Yo t'ap soufri paske yo te fè sa ki mal.
Душата им се гнуси от всякакво ястие и те се докосват до портите на смъртта.
Yo pa t' menm anvi manje, yo te prèt pou mouri.
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
Изпраща словото Си и ги изцелява, и спасява живота им от рова.
Li louvri bouch li, li pale epi yo geri. Li wete yo nan bouch twou a.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.
Нека принасят жертви на благодарност и да провъзгласяват радостно делата Му!
Se pou yo ofri bèt pou touye ba li pou di l' mèsi. Se pou yo rakonte tou sa li fè. Se pou yo chante tèlman yo kontan.
Има и такива, които излизат в морето с кораби, търгуват в големи води.
Gen ladan yo ki vwayaje nan batiman sou lanmè. Yo t'ap fè trafik lakòt pou yo viv.
Те виждат делата на ГОСПОДА и Неговите чудеса в дълбините.
Yo te wè sa Seyè a te fè. Yo te wè bèl bagay li te fè sou lanmè.
Той заповядва и вдига бурния вятър, който повдига вълните му.
Li louvri bouch li, li pale, yon gwo van leve. Sa fè lanm lanmè yo move.
Издигат се до небесата, слизат в бездните, душата им се топи в бедствието.
Batiman yo moute anlè, yo desann nan fon lanm lanmè yo. Devan tout danje sa yo, lèzòm pèdi kouraj yo.
Люлеят се и се клатушкат като пиян и цялата им мъдрост им изневерява.
Tèt yo vire, y'ap kilbite tankou moun ki sou. Yo pèdi tout ladrès yo.
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги изведе от притесненията им.
Anba tout tray sa yo, yo rele nan pye Seyè a. Li wete yo nan lafliksyon sa a.
Обръща бурята в тишина и вълните им утихват.
Li kase gwo van an. Lanm lanmè yo sispann fè bri. Kalmi fèt.
Тогава те се радват, защото се успокояват, и Той ги завежда в желаното им пристанище.
Yo te kontan lè yo wè lanmè a vin bèl. Seyè a fè yo antre san danje nan pò kote yo t'aprale a.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
Se pou yo di Seyè a mèsi pou jan li pa janm sispann renmen yo, pou bèl bagay Bondye fè pou moun.
Нека Го възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините!
Se pou yo fè konnen jan li gen pouvwa lè pèp li reyini. Se pou yo fè lwanj li devan konsèy chèf fanmi yo.
Той превръща реки в пустиня и водни извори — в суша,
Seyè a fè larivyè yo cheche nèt. Li fè sous yo pa bay dlo ankò.
плодородна земя — в солена пустош поради нечестието на жителите й.
Li te fè tè ki konn bay bèl rekòt yo tounen salin, paske moun ki t'ap viv la a t'ap fè twòp mechanste.
Превръща пустиня във водни езера и суха земя — във водни извори.
Li fè dezè yo tounen ma dlo. Li fè sous dlo pete kote ki te gen tè sèk.
И заселва там гладните и те основават град за живеене.
Se la li fè moun ki te grangou yo moute kay yo. Yo bati yon lavil pou yo rete.
И посяват ниви и засаждат лозя, които дават плодовете на реколтата.
Yo fè anpil jaden, yo plante pye rezen ki bay bèl rekòt.
И Той ги благославя и те се умножават много, и Той не оставя добитъка им да намалее.
Li beni yo, li ba yo anpil pitit, li pa kite bèt yo depeple.
Те намаляват и се унижават от гнет, скръб и мъка.
Apre sa, yo vin yon ti ponyen moun, yo pèdi pye, paske moun t'ap peze yo, yo t'ap soufri, yo te nan mizè.
Той излива презрение върху князете и ги кара да се скитат в пустинята без път,
Men, Bondye ki moutre jan li ka meprize grannèg yo, li menm ki fè yo moute desann nan dezè a, san yo pa konn kote yo prale a,
а бедния издига от унижение и прави родовете му като стада.
se li ki wete pòv malere yo nan mizè. Se li ki fè yo fè pitit tankou chini.
Праведните виждат това и се радват, и всяко беззаконие ще затвори устата си.
Moun ki mache dwat yo wè sa, yo kontan. Men, mechan yo rete ak bouch yo fèmen.
Който е мъдър, нека внимава в това и ще разберат ГОСПОДНИТЕ милости!
Se pou moun ki gen konprann chache konprann bagay sa yo! Se pou yo rekonèt jan Seyè a gen bon kè!