Proverbs 20

Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
Twòp bweson fè ou pase moun nan betiz. Twòp gwòg fè ou pete kabouyay, fè lòbèy. Lè ou sou, ou aji tankou moun fou.
Заплахата на царя е като реване на лъв; който го раздразня, съгрешава против живота си.
Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Moun ki mete l' ankòlè a, se pwòp tèt li l'ap fè mal.
За човека е чест да страни от препирня, а всеки глупак ще се втурне в нея.
Se bèl bagay lè yon moun evite diskisyon. Moun san konprann toujou ap chache kont.
Ленивият не оре заради зимата — ще потърси по време на жетва и няма да има нищо.
Parese pa pare tè li lè pou l' te pare l', li di fè twò frèt. Lè rekòt rive, li pa jwenn anyen nan jaden l'.
Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади.
Lide yon nonm gen nan tèt li, se tankou dlo nan yon pi byen fon. Men, yon moun lespri ka rale yo mete deyò.
Повечето хора разгласяват всеки своята доброта, но кой може да намери верен човек?
Anpil moun ap mache di jan yo se moun serye. Men, ou pa fasil jwenn yon moun ou ka fè konfyans.
Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.
Lè yon papa se moun serye, li fè sa ki dwat. Sa bon nèt pou pitit li yo.
Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.
Lè yon wa chita sou fòtèy li, l'ap rann jistis, li wè sa ki mal ak sa ki byen.
Кой може да каже: Очистих сърцето си, чист съм от греха си?
Ki moun ki ka di: mwen lave konsyans mwen, mwen wete tout peche ki te sou li?
Различни грамове и различни мерки — и двете са мерзост за ГОСПОДА.
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi.
Даже и детето се познава по това, което върши — дали делата му са чисти и прави.
Yon timoun moutre ou sa l'ap soti nan sa l'ap fè. Ou ka di si l'ap serye, si l'ap bon.
Слушащото ухо и гледащото око — ГОСПОД е направил и двете.
Se Seyè a ki ban nou je pou nou ka wè, se li menm ki ban nou zòrèy pou nou ka tande.
Не обичай спането, за да не обеднееш; отвори очите си и ще се наситиш с хляб.
Pa renmen dòmi twòp pou ou pa vin pòv. Souke kò ou. W'a jwenn kont manje pou ou manje.
Лошо! Лошо! — казва купувачът, но когато си отиде, тогава се хвали.
Lè moun ap machande, machandiz pa janm bon. Fini yo fin achte, y'ap mache di jan yo fè yon bon zafè.
Има злато и изобилие от скъпоценни камъни, но устните на знанието са скъпоценно украшение.
Lè yon moun ki gen konprann ap pale sa gen plis valè pase kantite lò ak pyè ki koute chè.
Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
Si yon moun sòt jouk pou li asepte bay pawòl li pou dèt yon etranje, se pou yo pran ata rad ki sou li jouk lòt la peye.
Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
Lajan ou fè nan move kondisyon ka dous lè ou fèk genyen l'. Men, apre sa, se tankou ti wòch anba dan.
Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
Pran konsèy, tou sa ou gen lide fè ap mache byen. Pa kouri fè lagè san ou pa konnen sa w'ap fè.
Който обикаля като клюкар, открива тайни, затова не се свързвай с такъв, който отваря широко устните си.
Bouch alèlè pa kenbe sekrè. Pa mele ak moun ki pale twòp.
Който кълне баща си или майка си, светилникът му ще угасне в най-мрачната тъмнина.
Moun ki bay manman l' ak papa l' madichon p'ap viv lontan.
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
Richès ou ranmase fasil fasil p'ap janm vin yon benediksyon pou ou.
Да не кажеш: Ще отплатя за злото! Почакай ГОСПОДА и Той ще те избави.
Pa janm di se ou ki pou vanje tèt ou. Mete konfyans ou nan Seyè a, l'a delivre ou.
Различни грамове са мерзост за ГОСПОДА и неверни везни не са добри.
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap sèvi ak de pwa de mezi. Sa pa bon pou ou sèvi ak move balans.
От ГОСПОДА са стъпките на мъжа — и как човек да разбере пътя си?
Se Seyè a ki louvri chemen devan nou. Ki jan lèzòm ka rive konprann lavi?
Примка е за човека да казва прибързано: Посвещавам! — и след като е дал клетви, да размисля.
Pa prese fè Bondye pwomès. Ou ka règrèt sa pita.
Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.
Yon wa ki gen bon konprann ap rive dekouvri tout mechan yo. L'ap san pitye lè l'ap pini yo.
Духът на човека е ГОСПОДНО светило, изпитващо всички вътрешни части на тялото.
Se Seyè a ki ban nou konsyans nou. Se tankou yon lanp k'ap klere pou fè nou wè tou sa n'ap fè.
Милост и истина пазят царя и той поддържа престола си с милост.
Yon wa ap rete wa si li se nèg serye, si li toujou kenbe pawòl li. L'ap toujou wa si li pa nan patipri.
Украшението на младите мъже е силата им, а великолепието на старците е бялата коса.
Se kouraj ki fè valè yon jenn gason. Men, pou granmoun, se cheve blan l' yo ki fè valè l'.
Удари, които нараняват, очистват злото; и удари — най-вътрешните части на тялото.
Move esperyans ka fè nou chanje. Malè ka fè nou vin gen bon santiman.