Proverbs 19

По-добър е сиромах, който ходи в честността си, отколкото лъжлив в устните си и безумен.
Pito ou pòv men ou se nèg serye pase pou w'ap bay manti epi pou ou sòt met sou li.
Не е добре за душата да бъде без знание и който бърза с краката си, се спъва.
Sa pa bon pou ou prese fè anyen san ou pa konprann sa w'ap fè. Si ou pa gen pasyans, ou ka nan pwoblèm.
Безумието на човека изкривява пътя му и сърцето му негодува против ГОСПОДА.
Se sotiz yon nonm ki fini avè l'. Apre sa, li konprann pou l' fache sou Bondye.
Богатството прибавя много приятели, а сиромахът бива оставен от приятеля си.
Lè ou gen lajan, ou toujou gen zanmi. Men lè ou pòv, dènye zanmi vire do ba ou.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, няма да избяга.
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Pa gen rechap pou moun k'ap bay manti.
Мнозина се подмазват на благородния и всеки е приятел на този, който дава подаръци.
Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè.
Сиромаха го мразят всичките му братя, колко повече го отбягват приятелите му! Той тича след тях с умолителни думи, но тях ги няма.
Lè ou pòv, ata frè ou pa vle wè ou. Ou pa bezwen mande si zanmi p'ap lage ou! Tout chache w'ap chache pale ak yo, yo pa okipe ou!
Който придобива разум, обича душата си; който пази благоразумие, ще намери добро.
Si ou renmen tèt ou, chache gen konprann. Pa bliye sa ou te aprann, zafè ou va mache byen.
Лъжлив свидетел няма да остане ненаказан и който говори лъжи, ще погине.
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
Разкошът не подхожда на безумен, още по-малко — на слуга да властва над князе.
Yon moun ki san konprann pa fèt pou gen tout bagay, ni yon esklav pa fèt pou chèf sou grannèg.
Благоразумието на човека го прави дълготърпелив и за него е слава да подминава грешки.
Yon moun ki gen bon konprann pa fè kòlè fasil. Tout kalite li, se pa okipe moun ki fè mal.
Гневът на царя е като реване на лъв, а благоволението му е като роса на тревата.
Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Men, favè yon chèf se tankou lapli sou jaden.
Безумен син е погибел за баща си и препирните на жена са неспирен капчук.
Yon pitit ki san konprann se yon malè pou papa l'. Yon fanm ki toujou ap chache kont, se yon goutyè k'ap degoute dlo san rete.
Къща и богатство са наследство от бащите, но благоразумна жена е от ГОСПОДА.
Kay ak lajan, se byen manman ak papa ka mouri kite pou ou. Men, yon fanm ki gen konprann, se Seyè a ase ki ka fè ou jwenn sa.
Леността хвърля в дълбок сън и нехайна душа ще гладува.
Parès fè je ou toujou lou. Moun ki rete san fè anyen ap rete grangou.
Който пази заповедта, пази душата си, а който презира пътищата си, ще умре.
Moun ki fè sa Bondye mande ap viv lontan. Moun ki pa mache jan Bondye vle l' l'a pa lwen mouri.
Който оказва милост на сиромаха, заема на ГОСПОДА и Той ще му отплати за благодеянието.
Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa.
Наказвай сина си, докато има надежда, но не надигай душата си да го умъртвиш.
Korije pitit ou yo lè yo piti toujou. Men, pa bat yo jouk ou touye yo.
Яростният нека бъде наказан, защото ако го избавиш, ще бъде по-лошо.
Moun ki gen san wo ap peye konsekans zak li yo. Si ou wete l' nan move pa a yon fwa, w'ap blije fè l' pou li tout tan.
Слушай съвет и приемай наставление, за да станеш мъдър в края си.
Koute konsèy y'ap ba ou. Louvri zòrèy ou pou aprann. Konsa w'a gen bon konprann jouk ou mouri.
Има много мисли в сърцето на човека, но намерението на ГОСПОДА ще устои.
Yon moun te mèt fè tout kalite lide nan tèt li. Men, sa Seyè a vle a, se sa ki pou rive.
Желателно за човека е неговото милосърдие и сиромах е по-добър от лъжец.
Tou sa yo mande yon moun se pou l' gen bon kè. Pito yon moun pòv pase l' mantò.
Страхът от ГОСПОДА е за живот и който го има, ще спи наситен и непосетен от зло.
Gen krentif pou Bondye, w'a jwenn lavi, w'ap toujou kontan. Malè p'ap rive ou.
Ленивият топва ръката си в чинията и дори не я връща обратно към устата си.
Gen moun ki sitèlman parese ata manje yo pa vle mete nan bouch yo.
Ако биеш присмивача, простият ще стане внимателен и ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.
Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.
Който съсипва баща си и прогонва майка си, е син, който нанася срам и позор.
Se yon wont, se yon dezonè pou yon pitit aji mal ak papa l', osinon pou l' mete manman l' deyò lakay li.
Престани, сине мой, да слушаш наставление, което отклонява от думите на знанието.
Pitit mwen, lè ou sispann aprann, ou pa lwen bliye sa ou konnen deja.
Негоден свидетел се присмива на правосъдието и устата на безбожните поглъщат грях.
Yon temwen k'ap bay manti pase lajistis nan betiz. Mechan yo pran plezi nan fè mechanste.
Присъди се готвят за присмивачите и бой — за гърба на безумния.
Baton an tou la pou moun k'ap pase moun nan betiz. Fwèt la tou pare pou dèyè moun ki san konprann.