Lamentations 5

Спомни си, ГОСПОДИ, какво ни стана! Погледни и виж позора ни.
Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
Наследството ни премина на чужди, къщите ни — на чужденци.
Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
Сирачета сме, без баща; майките ни са като вдовици.
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
Пием водата си срещу сребро, дървата ни идват срещу заплащане.
Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
Преследвачите ни са на шията ни, трудим се и не ни се дава почивка.
N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
На Египет подадохме ръка, на Асирия, за да се наситим с хляб.
Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
Бащите ни съгрешиха и ги няма, а ние носим беззаконията им.
Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
Слуги владеят над нас, няма кой да ни изтръгне от ръката им.
Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
Придобиваме хляба си с опасност за живота си заради меча, който ни заплашва в пустинята.
Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
Кожата ни почерня като пещ от ужасния глад.
Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
Изнасилваха жени в Сион, девиците — в юдовите градове.
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
С техните ръце бяха обесени първенците, старейшините не бяха почетени.
Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
Младежи носят воденични камъни, децата падат под товара на дървата.
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
Старейшините не седят вече в портите, младежите се отказаха от песните си.
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
Престана радостта на сърцето ни, хорото ни се обърна на жалеене.
Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
Венецът падна от главата ни. О, горко ни, защото съгрешихме!
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
Заради това чезне сърцето ни, заради тези неща потъмняха очите ни,
Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
заради хълма Сион, който е опустошен; лисици ходят по него.
paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
Но Ти, ГОСПОДИ, оставаш до века, Твоят престол е от поколение в поколение.
Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
Защо ни забравяш навеки, оставяш ни за дълго време?
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
Върни ни, ГОСПОДИ, при Себе Си, за да се върнем; обнови дните ни както преди.
Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
Или ще ни отхвърлиш съвсем, ще ни се разгневиш напълно?
Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?