Lamentations 3

Аз съм човекът, който видя скръб от тоягата на Неговата ярост.
Mwen se yon nonm ki konnen mizè moun gen pou pase lè Bondye ankòlè sou yo, lè Bondye ap pini yo.
Мен Той води и отведе в тъмнина, а не в светлина.
Li trennen m', li fè m' mache nan fènwa san yon ti limyè pou klere m'.
Само против мен обръща непрекъснато ръката Си цял ден.
Tout lajounen, l'ap plede bat mwen san rete.
Състари плътта ми и кожата ми, строши костите ми.
Po kò m' fin chire, vyann mwen parèt deyò konsa. Li kraze tout zo nan kò m'.
Загради ме и ме обкръжи с горчивина и мъка.
Li fèmen m' nan yon koridò mizè ak lafliksyon.
Сложи ме да живея в тъмнина като отдавна умрелите.
Li fè m' rete kote ki fènwa a tankou moun mouri yo.
Обгради ме и не мога да изляза, утежни бронзовите ми окови.
Li moute yon miray, li fèmen kote m' ye a, m' pa ka chape. Li mare m' ak gwo chenn.
Също и когато викам и ридая, спира молитвата ми.
Tout rele mwen rele byen fò, pesonn p'ap tande m'.
Прегради пътищата ми с дялани камъни, изкриви пътеките ми.
Li simen gwo wòch toupatou sou wout mwen. Kote m' vire, chak pa mwen fè, m' bite.
Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Tankou yon lous, li biske kò l', l'ap veye m'. Tankou yon lyon, li kache, l'ap tann mwen.
Отби настрана пътищата ми и ме разкъса, опустоши ме.
Li fè m' tonbe nan bwa. Li filange tout kò m'. Lèfini, li lage m'.
Опъна лъка Си и ме постави като прицел на стрела.
Li mete flèch nan banza li, li vize. Se sou mwen l'ap voye yo.
Заби в бъбреците ми стрелите на колчана Си.
Li fè flèch li yo antre fon nan kò m'.
Станах за присмех на целия си народ и за тяхна подигравателна песен цял ден.
Tout moun nan peyi a ap pase m' nan betiz. Se toutan y'ap fè chante sou mwen.
Насити ме с горчивини, напи ме с пелин.
Li plen vant mwen ak manje anmè kou fyèl. Li fè m' bwè labsent jouk mwen sou.
Строши зъбите ми с кремък, стъпка ме в праха.
Li fwote tout figi m' atè, li fè m' kase dan m' nan wòch.
Отблъснал си душата ми от мира, забравих благоденствието.
Mwen pa konnen sa yo rele kè poze. Mwen bliye sa yo rele kè kontan.
И казах: Погина силата ми и надеждата ми в ГОСПОДА.
Mwen di: M' pa gen lontan pou m' viv ankò. M' pèdi tout espwa mwen te gen nan Bondye.
Спомни си скръбта ми и скитането ми, пелина и жлъчката!
Lè m' chonje nan ki mizè mwen ye, jan m'ap mache pwonmennen san rete, se tankou yon labsent, yon fyèl m'ap vale.
Душата ми ги помни непрестанно и се е смирила в мен.
Wi, lè m' chonje sa, kè m' sere, m' santi kè m' ap rache
Това ще влагам в сърцето си, затова ще се надявам:
Men, mwen reprann kouraj lè m' chonje yon sèl bagay.
Заради милостите на ГОСПОДА ние не се довършихме, защото милосърдията Му не свършват.
Seyè a pa janm sispann renmen nou. L'ap toujou gen pitye pou nou.
Те се подновяват всяка сутрин, голяма е Твоята вярност.
Tankou solèy la ki leve chak maten konsa tou l'ap toujou kenbe pawòl li.
Моят дял е ГОСПОД, казва душата ми, затова ще се надявам на Него.
Mwen di: Se Seyè a ki tout mwen. Se nan li mwen mete tout espwa m'.
Добър е ГОСПОД към тези, които Го чакат, към душата, която Го търси.
Seyè a bon pou tout moun ki mete konfyans yo nan li, pou moun k'ap konte sou li.
Добро е тихо да се очаква спасението от ГОСПОДА.
Sa bon pou nou rete dousman ap tann li vin delivre nou.
Добро е за човека да носи ярем в младостта си.
Sa bon pou nou aprann sipòte depi nou tou jenn.
Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го е наложил.
Lè Bondye ap manyen ak nou, ann chita pou kont nou san di anyen.
Нека сложи устата си в пръстта — може би има надежда.
Nou pa bezwen plenyen. Nou pa janm konnen, ka gen espwa toujou.
Нека подаде бузата си на онзи, който го бие, нека се насити с позор.
Se pou n' pare figi n' pou n' pran souflèt. Se pou n' asepte tou sa yo fè nou.
Защото Господ не отхвърля завинаги,
Bondye sèl Mèt la p'ap janm lage nou nèt.
а като е наскърбил, пак се смилява според многото Си милости.
Li ka fè nou lapenn, men l'ap gen pitye pou nou paske li renmen nou anpil.
Защото не от сърце Той наскърбява и огорчава човешките синове.
Li pa pran plezi nan fè nou soufri, ni nan ban nou lapenn.
Да се тъпчат под крака всички затворници на земята,
Atò, se konnen Seyè a, Bondye sèl Mèt la, pa konnen lè y'ap kraze prizonye anba baton,
да се изкривява съдът на човека пред лицето на Всевишния,
lè yo derefize rekonèt dwa Bondye ban nou,
да се онеправдава човек в делото му — ГОСПОД няма ли да види?
lè y'ap bay move jijman nan tribinal! Atò, se konnen li pa konnen!
Кой е този, който каза и се изпълни, без да е заповядал ГОСПОД?
Depi Bondye Sèl Mèt la pale, se fini! Sa l' di se sak fèt.
Не излизат ли от устата на Всевишния и злото, и доброто?
Tou sa ki rive an byen osinon an mal, se li menm ki penmèt sa.
Защо се оплаква жив човек, и мъж за греховете си?
Lè nou anba bwa pou peche nou yo sa nou bezwen plenyen fè!
Нека изследваме и изпитаме пътищата си и нека се върнем при ГОСПОДА!
Annou gade jan n'ap mennen bak nou! Ann egzaminen byen jan n'ap viv la! Lèfini, ann tounen vin jwenn Bondye!
Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога в небесата!
Ann leve bra nou nan syèl la, ann lapriyè nan pye l'!
Ние съгрешихме и отстъпихме и Ти не ни прости.
Nou peche, nou kenbe tèt avè ou! Men, ou menm ou pa padonnen nou.
Обви се с гняв и ни преследва, убива ни, без да ни пожалиш.
Ou move pi rèd, ou fann nan kò nou! Ou te san pitye. Ou touye nou.
Обви се с облак, за да не проникне молитва.
Ou vlope kò ou nan yon gwo nwaj nwa pou lapriyè nou pa rive nan zòrèy ou.
Помия и измет ни направи сред народите.
Ou fè nou tounen yon depotwa, yon pil fatra nan mitan lòt nasyon sou latè yo.
Всичките ни врагове раззинаха устата си против нас.
Tout lènmi nou yo ap lave bouch yo sou nou.
Ужас и яма ни сполетяха, опустошение и разрушение.
N'ap viv ak kè sote, si se pa lanmò, se gwo danje, se gwo malè!
Водни потоци лее окото ми заради разрушението на дъщерята на народа ми.
De je m' yo ap ponpe dlo tankou larivyè, lè m' wè malè ki tonbe sou pèp mwen an!
Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отдих,
Dlo ap koule nan je m' san rete. Li p'ap janm sispann,
докато ГОСПОД не се наведе и не погледне от небесата.
jouk jou Seyè a va rete nan syèl la, l'a voye je l' gade, l'a wè!
Окото ми наскърбява душата ми заради всичките дъщери на града ми.
Wi, kè m' fè m' mal pou m' wè sa ki rive moun lavil mwen yo!
Постоянно ме гонят като птичка враговете ми без причина.
Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
Отсякоха живота ми в рова и хвърлиха камък върху мен.
Yo lage m' tou vivan nan yon twou. Yo fèmen bouch twou a ak wòch.
Водите стигнаха над главата ми, казах: Отсечен съм!
Dlo te prèt pou kouvri tèt mwen. Mwen di: Fwa sa a m' pran!
Призовах Името Ти, ГОСПОДИ, от най-дълбокия ров.
Nan twou kote m' te ye a, Seyè, mwen rele ou!
Ти чу гласа ми; не крий ухото Си от въздишките ми, от вика ми!
Ou tande vwa m'. Tanpri, pa bouche zòrèy ou lè m'ap lapriyè nan pye ou.
Ти се приближи в деня, когато Те призовах. Каза: Не бой се.
Wi, lè m' rele ou, ou pwoche. Ou di m' mwen pa bezwen pè!
Ти защити, Господи, делото на душата ми, изкупи живота ми.
Bondye Sèl Mèt, ou pran ka m' an konsiderasyon. Ou sove lavi m'.
Ти видя, ГОСПОДИ, онеправдаването ми, отсъди правото ми!
Seyè, ou wè tout lenjistis y'ap fè m'. Tanpri, defann kòz mwen.
Ти видя цялото им отмъщение, всичките им замисли за мен.
Ou wè jan yo soti pou pwofite sou mwen, jan y'ap fè konplo pou touye m'.
Ти чу хулите им, ГОСПОДИ, всичките им замисли против мен,
Seyè, ou tande jan y'ap joure m'. Ou konnen konplo y'ap fè sou do m'.
говоренето на тези, които се надигнаха против мен, и хитрините им цял ден.
Tout lajounen, y'ap pale sou mwen, y'ap fè plan.
Виж сядането им и ставането им — аз съм им подигравателна песен.
Gade yo non! Depi maten jouk aswè yo chita ap fè chante sou do m'!
Върни им, ГОСПОДИ, отплата според делата на ръцете им!
Seyè, se pou ou pini yo pou tou sa yo fè.
Дай им слепота на сърцето, Твоето проклятие да ги постигне!
Madichonnen yo! Fè yo pèdi tèt yo!
Преследвай ги с гняв и ги изтреби изпод небесата ГОСПОДНИ!
Move sou yo, Seyè! Pati dèyè yo! Disparèt yo sou latè!