Job 39

Знаеш ли времето, когато раждат дивите кози по канарите? Забелязваш ли кога раждат кошутите?
Eske ou konnen lè kabrit mawon yo ap fè pitit? Eske ou janm wè kote fenmèl yo ap miba?
Броиш ли колко месеца изпълват и знаеш ли времето на раждането им?
Eske ou konnen konbe mwa yo pote yon pitit nan vant yo? Kilè pitit yo rive dat pou yo fèt?
Навеждат се, раждат малките си, от болките си се освобождават.
Eske ou konnen lè yo pral kwoupi pou miba, lè y'ap fè pitit yo nan mitan dezè a?
Малките им заякват, растат в полето, излизат и не се връщат при тях.
Pitit yo grandi, yo pran fòs, yo kite manman yo, y' ale, yo pa tounen.
Кой е пуснал на свобода дивото магаре и е развързал връзките на дивия осел,
Ki moun ki bay bourik mawon libète yo? Ki moun ki lage yo nan savann?
за когото съм направил пустинята за дом и солената земя за негово жилище?
Mwen ba yo dezè pou kay yo. Mwen kite yo viv nan savann tè sale a.
То се присмива на градския шум, не чува виковете на водача.
Tout bri k'ap fèt nan lavil yo pa di yo anyen. Pesonn pa ka donte yo pou fè yo travay.
Планините, които обикаля, са негово пасбище и търси всякаква зеленина.
Yo mache nan tout mòn yo dèyè manje. Y'ap chache fèy vèt pou yo mete anba dan yo.
Ще иска ли да ти работи дивото говедо, или ще пренощува ли в яслите ти?
Eske ou ka fè bèf mawon travay pou ou? Eske l'ap rete pase nwit mare nan lakou kay ou?
Ще впрегнеш ли дивото говедо с въжета на браздата и ще браносва ли то долините след теб?
Eske ou ka pase kòd nan kou yonn pou fè l' raboure tè a pou ou? Eske ou ka fè l' rale chari pou woule tè jaden ou yo?
Ще му се довериш ли, защото силата му е голяма, и ще повериш ли труда си на него?
Eske ou ka konte sou gwo fòs kouraj li pou fè li travay di pou ou?
Ще разчиташ ли на него да ти прибере реколтата, да я събере в хармана ти?
Eske ou kwè l'ap asepte pote rekòt ou soti nan jaden? Eske l'ap asepte ranmase grenn ou yo sou glasi?
Весело пляскат крилата на камилоптицата — те крила и пера на щъркел ли са?
Otrich alèz lè l'ap bat zèl li, men, li pa ka vole tankou sigòy.
Защото тя оставя яйцата си на земята и ги топли в пръстта,
Otrich la ponn ze l' yo atè konsa. Se chalè tè a ki fè yo kale.
и забравя, че крак може да ги смаже, или че див звяр може да ги стъпче.
Li pa konnen nenpòt moun k'ap pase ka pile yo, nenpòt bèt nan raje ka kraze yo anba pye.
С малките си се държи жестоко, като че не са нейни; труди се напразно и не я е грижа,
Li fè tankou ze yo pa pou li. Sa pa di l' anyen si li bay tèt li tout lapenn ponn ze yo pou gremesi,
понеже Бог я е лишил от мъдрост, не й е разум отредил.
Se mwen menm, Bondye, ki fè l' sòt konsa, ki pa ba li lespri menm.
Във времето, когато се изправи, тя се присмива на коня и на ездача му.
Men, lè l' pran kouri, nanpwen kavalye sou chwal ki ka pran devan l'.
Ти ли си дал сила на коня и облякъл шията му с грива?
Eske se ou menm ki bay chwal yo fòs, ki mete bèl krenyen sou kou yo?
Ти ли го караш да скача като скакалец? Неговото великолепно пръхтене е ужасно.
Eske se ou ki fè yo sote ponpe tankou kabrit, ki fè yo ranni pou fè moun pè?
Рови с крак в долината и ликува в силата си; излиза срещу оръжията;
Y'ap pyafe konsa nan ti fon yo, y'ap bat tè a ak zago yo. Yo kouri ak tout fòs yo lè yo nan lagè.
присмива се на страха и не се бои, нито се обръща назад от меча;
Se brave danje yo ye. Yo pa janm pè anyen. Pa gen zam ki pou fè yo fè bak.
тулът дрънчи срещу него, острие на копие и ятаган.
Lè konsa, ti sak flèch ki nan do kavalye yo ap fè bri. Lans ak frenn ki nan men yo ap fè zèklè.
С буйство и ярост той препуска по земята и не спира при гласа на тръбата.
Yo eksite, yo pa ka tann. Y'ap kouri sou lènmi an. Lè yo tande twonpèt la soufle, yo pa ka rete an plas.
Щом засвири тръбата, той казва: О-хо! — и отдалеч подушва боя, гръмовния зов на военачалниците и бойния вик.
Chak fwa twonpèt la soufle, yo fè han! Yo gen tan pran sant batay la byen lwen. Yo tande chèf yo k'ap pase lòd byen fò.
Чрез твоя разум ли лети нагоре ястребът, простирайки крилете си на юг?
Eske se ou ki moutre grigri jan pou l' vole lè li louvri zèl li yo vole ale nan sid?
При твоята заповед ли се издига орелът и прави гнездото си нависоко?
Eske se ou ki bay malfini lòd pou li fè nich li byen wo sou tèt mòn yo?
Той живее на канарите, обитава на скалисти зъбери и непристъпни места.
Li rete sou tèt gwo wòch yo. Se la li pase nwit. Kote l' ye a, moun pa ka vin pran l'.
Оттам съзира плячката, очите му я виждат отдалеч.
Se la li rete, l'ap veye bèt pou l' trape manje. Li te mèt byen lwen, l'ap wè yo ak je li.
Малките му също смучат кръв, и където има убити, там е той.
Se san bèt ti malfini yo bwè. Kote ki gen kadav, se la yo ye.