Job 11

Тогава нааматецът Софар отговори и каза:
Lè sa a, Sofa, moun Naama a, pran lapawòl, li di konsa:
Да не се ли отговори на множеството думи и да се оправдае ли бъбрив човек?
-Atò pesonn p'ap reponn gwo paladò sa a? Pale anpil pa ka bay moun rezon.
Твоите празнословия ще запушат ли хорските уста? Да се присмиваш, и никой ли да не те посрами?
Pa konprann pale anpil ou a ka enpoze moun louvri bouch yo reponn ou. Paske w'ap pase moun nan betiz la, atò yo pa ka fè ou wont?
Защото ти си казал: Говоренето ми е право и аз съм чист в очите Ти.
Ou pretann sa ou di a se verite. Pou ou, ou san repwòch devan Bondye!
Но да би заговорил Бог и да би отворил устните Си против теб,
Pa pito Bondye ta pale pou l' reponn ou!
да би ти изявил тайните на мъдростта, защото те двойно са благоразумие! Знай тогава, че Бог ти забравя много от вината ти.
Li ta fè ou wè gen anpil lòt bagay ou poko konnen, bagay moun pa ka konprann. Lè sa a, ou ta wè Bondye pa fè ou peye pou tou sa ou fè.
Можеш ли да издириш Божиите дълбини? Можеш ли да стигнеш границите на Всесилния?
Ou konprann ou ka konnen sa ki nan kè Bondye, ou ka konnen tout bagay nèt sou Bondye ki gen tout pouvwa a?
Високи като небето са — какво можеш да направиш? По-дълбоки от Шеол са — какво можеш да познаеш?
Li pi wo pase syèl la. Sa ou ka fè pou sa? Li pi fon pase peyi kote mò yo ye a. Sa ou ka konnen la?
Мярката им е по-дълга от земята и по-широка от морето.
Li pi long pase longè tout tè a. Li pi laj pase lanmè a.
Ако Той премине или затвори, или събере, кой би могъл да Го възпре?
Si Bondye arete ou, li mete ou nan prizon, li trennen ou nan tribinal, ki moun ki ka di l' non?
Защото Той познава лъжливите хора, вижда и безбожието. Няма ли да му обърне внимание?
Bondye konnen tout moun k'ap bay manti. Je l' byen louvri, li wè tout mechanste moun ap fè.
Може ли празноглав човек да стане мъдър и диво магаренце да се роди като човек?
Konsa, moun fou va konmanse gen konprann. Bourik sovaj yo va donte.
Ако насочиш сърцето си и простреш ръцете си към Него,
Annou wè, monchè! Pran tèt ou! Louvri bra ou devan Bondye.
ако има грях в ръката ти, отдалечи го и не оставяй злото да живее в шатрите ти.
Sispann fè vye bagay k'ap sal men ou yo. Pa kite mechanste chita lakay ou.
Тогава наистина ще издигнеш лицето си без петно, ще бъдеш непоколебим и няма да се боиш;
Lè sa a, w'a leve tèt ou pou gade moun nan je. W'a byen fèm, ou p'ap pè anyen.
защото ще забравиш страданието си; ще си го спомняш като изтекли води.
W'a bliye lapenn ou yo. Tankou yon inondasyon ki fin pase, ou p'ap chonje yo ankò.
И животът ти ще бъде по-светъл от пладне; и мрачен ако е, като зора ще стане.
Lavi ou pral klere pi bèl pase gwo solèy midi. Move pa yo pral tankou yon douvan jou.
И ще бъдеш сигурен, защото има надежда. Да, ще се огледаш наоколо и ще почиваш в безопасност.
Ou pral viv san kè sote. Ou p'ap dekouraje. Bondye va pwoteje ou, l'a ba ou kè poze.
И ще легнеш и никой няма да те плаши; и мнозина ще търсят твоето благоволение.
Lè w'ap dòmi, pesonn p'ap deranje ou. Anpil moun va vin achte figi ou.
А очите на безбожните ще изтлеят и няма да има убежище за тях, и надеждата им е издъхването на душата им.
Men, mechan yo ap voye je yo bouske toupatou, yo p'ap jwenn kote pou yo chape kò yo. Sèl espwa yo, se lanmò y'ap tann.