I Chronicles 25

И Давид и военачалниците отделиха за службата някои от синовете на Асаф и Еман, и Едутун да пророкуват с арфи и лири, и с кимвали; а броят на мъжете, които работеха в службата си, беше:
Apre sa, wa David ak chèf moun Levi ki reskonsab sèvis nan Tanp lan te chwazi branch fanmi Asaf, branch fanmi Eyman ak branch fanmi Jedoutoun pou ba yo travay pa yo. Se yo ki pou bay mesaj Bondye yo, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Men lis moun yo te chwazi yo ak travay yo chak:
от синовете на Асаф: Закхур и Йосиф, и Натания, и Асарила, синовете на Асаф, под ръководството на Асаф, който пророкуваше по наредбата на царя.
Asaf te gen kat pitit: Zakou, Jozèf, Netama ak Acharela. Yo te sou zòd Asaf. Se li ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo chak lè wa a mande l' pou l' fè l'.
От Едутун, синовете на Едутун: Годолия и Езрий, и Исая, и Асавия, и Мататия, и Семей, шестима, под ръководството на баща си Едутун, който пророкуваше с арфа и славеше и хвалеше ГОСПОДА.
Jedoutoun te gen sis pitit: Gedalya, Zeri, Izayi, Chimèy, Asabya ak Matatya. Yo te sou zòd Jedoutoun, papa yo. Se yo ki te konn fè konnen mesaj Bondye yo antan y'ap jwe gita, pou fè lwanj Bondye, pou di l' mèsi.
От Еман, синовете на Еман: Вукия и Матания, Озиил, Суваил и Еримот, Анания, Ананий, Елиата, Гидалтий и Ромамтиезер, Йосвекаса, Малотий, Отир и Маазиот.
Eyman te gen katòz pitit: Boukija, Matanya, Ouzyèl, Sebwèl, Jerimòt, Ananya, Anani, Elyata, Gidalti, Womanti-Ezè, Josbekacha, Maloti, Oti ak Maziòt.
Всички тези бяха синове на царския гледач в Божиите слова Еман, определен да издига рога. И Бог даде на Еман четиринадесет сина и три дъщери.
Bondye te bay Eyman, pwofèt wa a, katòz pitit gason sa yo ak twa pitit fi, dapre pwomès li te fè l' pou l' te ba li anpil pouvwa. Lè yo t'ap fè konnen mesaj Bondye yo, se yo ki te pou kònen twonpèt yo.
Всички тези бяха под ръководството на бащите си Асаф и Едутун, и Еман при пеенето в ГОСПОДНИЯ дом с кимвали, лири и арфи за службата на Божия дом по наредбата на царя.
Se Eyman, papa yo, ki t'ap dirije yo lè y'ap chante nan sèvis y'ap fè nan Tanp Bondye a, antan y'ap jwe gita, bandjo ak senbal. Asaf, Jedoutoun ak Eyman te sou zòd wa a.
И броят им, заедно с братята им, обучени в пеенето за ГОСПОДА, всичките изкусни певци, беше двеста осемдесет и осем души.
Sa te fè antou desankatrevenwit (288) mizisyen ki te fò nan fè mizik, ansanm ak tout lòt moun Levi parèy yo ki te aprann chante pou Seyè a.
И те хвърлиха жребий за задълженията си, малкият както и големият, учителят както и ученикът.
Yo fè tout moun piye, gran kou piti, ni sa ki te fò nan fè mizik, ni sa ki te fèk konmanse aprann, pou yo te ka konnen lè pou yo fè travay yo nan sèvis la.
И първият жребий излезе за Асаф, за сина му Йосиф; вторият — за Годолия; той и братята му, и синовете му бяха дванадесет души;
-(We vèsè 31)
третият — за Закхур, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
четвъртият — за Езрий, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
петият — за Натания, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
шестият — за Вукия, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
седмият — за Асарила, синовете му и братята му — дванадесет души;
-(We vèsè 31)
осмият — за Исая, синовете му и братята му — дванадесет души;
-(We vèsè 31)
деветият — за Матания, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
десетият — за Семей, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
единадесетият — за Азареил, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
дванадесетият — за Асавия, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
тринадесетият — за Суваил, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
четиринадесетият — за Мататия, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
петнадесетият — за Еримот, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
шестнадесетият — за Анания, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
седемнадесетият — за Йосвекаса, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
осемнадесетият — за Ананий, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
деветнадесетият — за Малотий, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
двадесетият — за Елиата, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
двадесет и първият — за Отир, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
двадесет и вторият — за Гидалтий, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
двадесет и третият — за Маазиот, синовете му и братята му, дванадесет души;
-(We vèsè 31)
и двадесет и четвъртият — за Ромамтиезер, синовете му и братята му, дванадесет души.
Desankatrevenwit (288) mesye sa yo te separe chak fanmi apa. Sa te fè vennkat gwoup. Chak gwoup te gen douz moun. Nan chak gwoup te gen yon chèf ak pitit gason l' yo ansanm ak frè l' yo. Men nan ki lòd yo te soti apre yo fin piye a. Premye a te Jozèf nan fanmi Asaf la, dezyèm lan Gedalya, twazyèm lan Zakou, katriyèm lan Jisri, senkyèm lan Netanya, sizyèm lan Boukya, setyèm lan Acharela, wityèm lan Izayi, nevyèm lan Matanya, dizyèm lan Chimeyi, onzyèm lan Azareyèl, douzyèm lan Achabya, trèzyèm lan Choubayèl, katòzyèm lan Matatya, kenzyèm lan Jerimòt, sèzyèm lan Ananya, disetyèm lan Josbekacha, dizwityèm lan Anani, diznevyèm lan Maloti, ventyèm lan Elyata, venteyenyèm lan Oti, venndezyèm lan Gidalti, venntwazyèm lan Maziòt, vennkatryèm lan Womanti-Ezè.