Psalms 83

(По слав. 82) Песен. Псалм на Асаф. Боже, недей мълча, не замлъквай, не бъди безмълвен, Боже!
Von Asaph.] Gott, schweige nicht verstumme nicht und sei nicht stille, o Gott
Защото, ето, враговете Ти вилнеят и онези, които Те мразят, надигнаха глава.
Denn siehe, deine Feinde toben, und deine Hasser erheben das Haupt.
Правят коварни планове против Твоя народ и се наговарят против скритите в Теб.
Wider dein Volk machen sie listige Anschläge, und beraten sich wider deine Geborgenen.
Казаха: Елате да ги изтребим като народ, за да не се споменава вече името на Израил!
Sie sprechen: Kommet und lasset uns sie vertilgen, daß sie keine Nation mehr seien, daß nicht mehr gedacht werde des Namens Israel!
Защото единодушно се наговориха, направиха съюз против Теб —
Denn sie haben sich beraten mit einmütigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht:
шатрите на Едом и исмаиляните, Моав и агаряните,
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hageriter,
Гевал и Амон, и Амалик, филистимците с жителите на Тир;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa samt den Bewohnern von Tyrus;
и Асирия се присъедини към тях, станаха помощници на Лотовите синове. (Села.)
Auch Assur hat sich ihnen angeschlossen; sie sind zu einem Arm geworden den Söhnen Lots. (Sela.)
Постъпи с тях както с Мадиам, както със Сисара, както с Явин при потока Кисон,
Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison;
които загинаха при Ендор, станаха тор на земята!
Die vertilgt wurden zu En-Dor, die dem Erdboden zum Dünger wurden!
Направи благородните им като Орив и Зив, да, всичките им князе — като Зевей и Салмана,
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna alle ihre Herrscher!
които казаха: Нека си присвоим Божиите жилища.
Weil sie gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Боже мой, направи ги като праха във вихрушката, като плява пред вятъра!
Mein Gott, mache sie gleich einem Staubwirbel, gleich Stoppeln vor dem Winde!
Както огън изгаря дърветата и както пламък запалва планините,
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
така ги гонй с урагана Си и ги уплаши с бурята Си!
Also verfolge sie mit deinem Wetter, und mit deinem Sturmwinde schrecke sie hinweg!
Покрий лицата им с позор, за да потърсят Името Ти, ГОСПОДИ!
Fülle ihr Angesicht mit Schande, damit sie deinen Namen, Jehova, suchen!
Нека се посрамят и ужасят навеки, нека се покрият със срам и погинат;
Laß sie beschämt und hinweggeschreckt werden für immer, und mit Scham bedeckt werden und umkommen,
за да познаят, че Ти, чието Име е ГОСПОД, единствен си Всевишният над цялата земя!
Und erkennen, daß du allein, dessen Name Jehova ist, der Höchste bist über die ganze Erde!