Psalms 72

(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
Salomo.] O Gott, gib dem Könige deine Gerichte, und deine Gerechtigkeit dem Sohne des Königs!
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Er wird dein Volk richten in Gerechtigkeit, und deine Elenden nach Recht.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Es werden dem Volke Frieden tragen die Berge und die Hügel durch Gerechtigkeit.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Er wird Recht schaffen den Elenden des Volkes; er wird retten die Kinder des Armen, und den Bedrücker wird er zertreten.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
Man wird dich fürchten von Geschlecht zu Geschlecht, so lange Sonne und Mond bestehen.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer, Regengüsse auf das Land.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
In seinen Tagen wird der Gerechte blühen, und Fülle von Frieden wird sein, bis der Mond nicht mehr ist.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Vor ihm werden sich beugen die Bewohner der Wüste, und seine Feinde werden den Staub lecken;
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Die Könige von Tarsis und von den Inseln werden Geschenke entrichten, es werden Abgaben darbringen die Könige von Scheba und Seba.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Denn erretten wird er den Armen, der um Hülfe ruft, und den Elenden, der keinen Helfer hat;
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Von Bedrückung und Gewalttat wird er ihre Seele erlösen, und ihr Blut wird teuer sein in seinen Augen.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Und er wird leben, und von dem Golde Schebas wird man ihm geben; und man wird beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Es wird Überfluß an Getreide sein im Lande, auf dem Gipfel der Berge; gleich dem Libanon wird rauschen seine Frucht; und Menschen werden hervorblühen aus den Städten wie das Kraut der Erde.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Sein Name wird ewig sein; so lange die Sonne besteht, wird fortdauern sein Name; und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen werden ihn glücklich preisen.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Gepriesen sei Jehova, Gott, der Gott Israels, der Wunder tut, er allein!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Und die ganze Erde werde erfüllt mit seiner Herrlichkeit! Amen, ja, Amen.
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.