Psalms 51

(По слав. 50) За първия певец. Псалм на Давид, когато пророк Натан отиде при него, след като той беше влязъл при Витсавее. Смили се над мен, Боже, според милостта Си; според величието на милосърдието Си изличи престъпленията ми!
Sei mir gnädig, o Gott, nach deiner Güte: nach der Größe deiner Erbarmungen tilge meine Übertretungen!
Измий ме съвършено от беззаконието ми и очисти ме от греха ми!
Wasche mich völlig von meiner Ungerechtigkeit, und reinige mich von meiner Sünde!
Защото аз признавам престъпленията си и грехът ми е винаги пред мен.
Denn ich kenne meine Übertretungen, und meine Sünde ist beständig vor mir.
На Теб, само на Теб съгреших, и извърших това, което е зло в очите Ти — за да бъдеш оправдан, когато говориш, и безукорен, когато съдиш.
Gegen dich, gegen dich allein habe ich gesündigt, und ich habe getan, was böse ist in deinen Augen; damit du gerechtfertigt werdest, wenn du redest, rein erfunden, wenn du richtest.
Ето, родих се в нечестие и в грях ме зачена майка ми.
Siehe, in Ungerechtigkeit bin ich geboren, und in Sünde hat mich empfangen meine Mutter.
Ето, Ти желаеш истина вътре в човека, и в тайното на сърцето ми ще ме научиш на мъдрост.
Siehe, du hast Lust an der Wahrheit im Innern, und im Verborgenen wirst du mich Weisheit kennen lehren.
Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг!
Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee.
Дай ми да чуя радост и веселие, за да ликуват костите, които си строшил.
Laß mich Fröhlichkeit und Freude hören, so werden die Gebeine frohlocken, die du zerschlagen hast.
Скрий лицето Си от греховете ми и изличи всичките ми беззакония!
Verbirg dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Ungerechtigkeiten!
Сътвори ми чисто сърце, Боже, и непоклатим дух обновявай вътре в мен!
Schaffe mir, Gott, ein reines Herz, und erneuere in meinem Innern einen festen Geist!
Не ме отхвърляй от лицето Си и не отнемай Светия Си Дух от мен!
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht, und den Geist deiner Heiligkeit nimm nicht von mir!
Върни ми радостта на спасението Си и ме поддържай с дух свободен.
Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Тогава ще науча отстъпници на Твоите пътища и грешници към Теб ще се обърнат.
Lehren will ich die Übertreter deine Wege, und die Sünder werden zu dir umkehren.
Избави ме от вината за кръвта, о, Боже, Боже на спасението ми, и езикът ми с радост ще пее за Твоята правда.
Errette mich von Blutschuld, Gott, du Gott meiner Rettung, so wird meine Zunge jubelnd preisen deine Gerechtigkeit.
Господи, отвори устните ми, и устата ми ще разгласят Твоята възхвала.
Herr, tue meine Lippen auf, und mein Mund wird dein Lob verkünden.
Защото не желаеш жертва, иначе бих принесъл; всеизгаряне не Ти е угодно.
Denn du hast keine Lust an Schlachtopfern, sonst gäbe ich sie; an Brandopfern hast du kein Wohlgefallen.
Жертви, благоугодни на Бога, са дух съкрушен; съкрушено и разкаяно сърце, Боже, Ти няма да презреш.
Die Opfer Gottes sind ein zerbrochener Geist; ein zerbrochenes und zerschlagenes Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
Стори добро на Сион според благоволението Си, съгради стените на Ерусалим!
Tue Zion Gutes in deiner Gunst, baue die Mauern Jerusalems!
Тогава ще се наслаждаваш в жертви на правда, във всеизгаряния и приноси; тогава ще принасят юнци на олтара Ти.
Dann wirst du Lust haben an Opfern der Gerechtigkeit, an Brandopfern und Ganzopfern; dann wird man Farren opfern auf deinem Altar.