Psalms 37

(По слав. 36) Псалм на Давид. Не се раздразнявай заради злодеите и не завиждай на онези, които вършат беззаконие,
N Erzürne dich nicht über die Übeltäter, beneide nicht die, welche Unrecht tun!
защото скоро ще се окосят като трева и като зелена трева ще повехнат.
Denn wie das Gras werden sie schnell vergehen, und wie das grüne Kraut verwelken.
Уповавай се на ГОСПОДА и върши добро, населявай земята и пази истината.
Vertraue auf Jehova und tue Gutes; wohne im Lande und weide dich an Treue;
Наслаждавай се в ГОСПОДА и Той ще ти даде желанията на сърцето ти.
und ergötze dich an Jehova: so wird er dir geben die Bitten deines Herzens.
Предай на ГОСПОДА пътя си и се уповавай на Него, и Той ще действа.
Befiehl Jehova deinen Weg und vertraue auf ihn! und er wird handeln;
Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне.
und er wird deine Gerechtigkeit hervorkommen lassen wie das Licht, und dein Recht wie den Mittag.
Облегни се на ГОСПОДА и Го чакай. Не се раздразнявай заради онзи, който преуспява в пътя си, заради човека, който осъществява зли замисли.
Vertraue still dem Jehova und harre auf ihn! Erzürne dich nicht über den, dessen Weg gelingt, über den Mann, der böse Anschläge ausführt!
Престани да се гневиш и остави яростта, не се раздразнявай — това води само към вършене на зло.
Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm! Erzürne dich nicht! nur zum Übeltun verleitet es.
Защото злодеите ще бъдат отсечени, а онези, които чакат ГОСПОДА, те ще наследят земята.
Denn die Übeltäter werden ausgerottet werden; aber die auf Jehova hoffen, diese werden das Land besitzen.
Защото още малко, и безбожния няма да го има вече, ще търсиш мястото му, но няма да е там.
Und noch um ein Kleines, und der Gesetzlose ist nicht mehr; und siehst du dich um nach seiner Stätte, so ist er nicht da.
А смирените ще наследят земята и ще се наслаждават в изобилен мир.
Aber die Sanftmütigen werden das Land besitzen, und werden sich ergötzen an Fülle von Wohlfahrt.
Безбожният прави заговор против праведния и със зъби скърца против него.
Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Zähnen knirscht er wider ihn.
Господ му се смее, защото вижда, че денят му идва.
Der Herr lacht seiner, denn er sieht, daß sein Tag kommt.
Безбожните извадиха меча и опънаха лъка си, за да повалят сиромаха и бедния, за да заколят ходещите в правда.
Die Gesetzlosen haben das Schwert gezogen und ihren Bogen gespannt, um zu fällen den Elenden und den Armen, hinzuschlachten, die in Geradheit wandeln.
Мечът им ще се забие в собственото им сърце и лъковете им ще се строшат.
Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihre Bogen werden zerbrochen werden.
По-добре малкото на праведния, отколкото изобилието на мнозина безбожни.
Besser das Wenige des Gerechten, als der Überfluß vieler Gesetzlosen.
Защото ръцете на безбожните ще се строшат, а ГОСПОД подкрепя праведните.
Denn die Arme der Gesetzlosen werden zerbrochen werden, aber Jehova stützt die Gerechten.
ГОСПОД знае дните на непорочните и тяхното наследство ще бъде вечно.
Jehova kennt die Tage derer, die lauter sind, und ihr Erbteil wird ewig sein;
Те няма да се посрамят във време на зло и в дни на глад ще бъдат сити.
sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden.
А безбожните ще се изтребят и враговете на ГОСПОДА ще бъдат като агнешката тлъстина — ще изчезнат, в дим ще изчезнат.
Denn die Gesetzlosen werden umkommen, und die Feinde Jehovas sind wie die Pracht der Auen; sie schwinden, sie schwinden dahin wie Rauch.
Безбожният взема назаем и не връща, а праведният е милостив и дава.
Der Gesetzlose borgt und erstattet nicht wieder; der Gerechte aber ist gnädig und gibt.
Защото благословените от Него ще наследят земята, а проклетите от Него ще се изтребят.
Denn die von ihm Gesegneten werden das Land besitzen, und die von ihm Verfluchten werden ausgerottet werden.
Стъпките на човека се утвърждават от ГОСПОДА и неговият път Му е угоден.
Von Jehova werden befestigt des Mannes Schritte, und an seinem Wege hat er Wohlgefallen;
Когато падне, няма да бъде повален, защото ГОСПОД подпира ръката му.
wenn er fällt, wird er nicht hingestreckt werden, denn Jehova stützt seine Hand.
Млад бях, ето, остарях, но не видях праведния оставен, нито потомството му да проси хляб.
Ich war jung und bin auch alt geworden, und nie sah ich den Gerechten verlassen, noch seinen Samen nach Brot gehen;
Цял ден е милостив и дава назаем, и потомството му е за благословение.
den ganzen Tag ist er gnädig und leiht, und sein Same wird gesegnet sein.
Отклонявай се от злото и върши добро, и ще населяваш вечно земята.
Weiche vom Bösen und tue Gutes, und bleibe ewiglich!
Защото ГОСПОД обича правда и няма да остави Своите светии — те ще бъдат опазени до века, а потомството на безбожните ще се изтреби.
Denn Jehova liebt das Recht und wird seine Frommen nicht verlassen; ewig werden sie bewahrt, aber der Same der Gesetzlosen wird ausgerottet.
Праведните ще наследят земята и ще живеят на нея вечно.
Die Gerechten werden das Land besitzen und werden darin wohnen immerdar.
Устата на праведния произнася мъдрост и езикът му говори правда.
Der Mund des Gerechten spricht Weisheit aus, und seine Zunge redet das Recht;
Законът на неговия Бог е в сърцето му, стъпките му не ще се подхлъзнат.
das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, seine Schritte werden nicht wanken.
Безбожният дебне праведния и търси да го убие.
Der Gesetzlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten;
ГОСПОД няма да го остави в ръката му и няма да го осъди, когато бъде съден.
Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Чакай ГОСПОДА и пази Неговия път, и Той ще те възвиши да наследиш земята; ще гледаш, когато се изтребват безбожните.
Harre auf Jehova und bewahre seinen Weg, und er wird dich erhöhen, das Land zu besitzen. Wenn die Gesetzlosen ausgerottet werden, wirst du zusehen.
Видях безбожния в голяма мощ да се разпростира като зелено дърво на мястото си;
Ich habe einen Gesetzlosen gesehen, der gewaltig war, und der sich ausbreitete wie ein nicht verpflanzter grüner Baum;
но премина, и ето, нямаше го; търсих го и не се намери.
und man ging vorbei, und siehe, er war nicht mehr; und ich suchte ihn, und er ward nicht gefunden.
Забележи непорочния и гледай праведния, защото човекът на мира ще има бъдеще,
Achte auf den Unsträflichen und sieh auf den Aufrichtigen; denn für den Mann des Friedens gibt es eine Zukunft.
а отстъпилите от Бога ще се изтребят всички, бъдещето на безбожните ще се отсече.
Die Übertreter aber werden vertilgt allesamt, es wird abgeschnitten die Zukunft der Gesetzlosen.
Но спасението на праведните е от ГОСПОДА; Той е тяхната крепост във време на беда.
Aber die Rettung der Gerechten ist von Jehova, der ihre Stärke ist zur Zeit der Bedrängnis;
И ГОСПОД ще им помогне и ще ги избави, ще ги избави от безбожните и ще ги спаси, понеже на Него се уповаха.
und Jehova wird ihnen helfen und sie erretten; er wird sie erretten von den Gesetzlosen und ihnen Rettung verschaffen, denn sie trauen auf ihn.