Psalms 33

(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Jubelt, ihr Gerechten, in Jehova! den Aufrichtigen geziemt Lobgesang.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Preiset Jehova mit der Laute; singet ihm Psalmen mit der Harfe von zehn Saiten!
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Singet ihm ein neues Lied; spielet wohl mit Jubelschall!
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der Güte Jehovas.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Durch Jehovas Wort sind die Himmel gemacht, und all ihr Heer durch den Hauch seines Mundes.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Er sammelt die Wasser des Meeres wie einen Haufen, legt in Behälter die Fluten.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Es fürchte sich vor Jehova die ganze Erde; mögen sich vor ihm scheuen alle Bewohner des Erdkreises!
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Denn er sprach, und es war; er gebot, und es stand da.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Jehova macht zunichte den Ratschluß der Nationen, er vereitelt die Gedanken der Völker.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Der Ratschluß Jehovas besteht ewiglich, die Gedanken seines Herzens von Geschlecht zu Geschlecht.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Glückselig die Nation, deren Gott Jehova ist, das Volk, das er sich erkoren zum Erbteil!
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Von der Stätte seiner Wohnung schaut er auf alle Bewohner der Erde;
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Er, der da bildet ihr Herz allesamt, der da merkt auf alle ihre Werke.
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Ein König wird nicht gerettet durch die Größe seines Heeres; ein Held wird nicht befreit durch die Größe der Kraft.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Ein Trug ist das Roß zur Rettung, und durch die Größe seiner Stärke läßt es nicht entrinnen.
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Siehe, das Auge Jehovas ist gerichtet auf die, so ihn fürchten, auf die, welche auf seine Güte harren,
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
um ihre Seele vom Tode zu erretten und sie am Leben zu erhalten in Hungersnot.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Denn in ihm wird unser Herz sich freuen, weil wir seinem heiligen Namen vertraut haben.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.
Deine Güte, Jehova, sei über uns, gleichwie wir auf dich geharrt haben.