Psalms 147

(По слав. 146) Алилуя! Да, добро е да пеем псалми на нашия Бог. Да, хвалебната песен е хубава и приятна.
Lobet Jehova! denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
ГОСПОД съгражда Ерусалим, събира израилевите изгнаници.
Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
Изцелява съкрушените по сърце и превързва раните им.
Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Изброява множеството на звездите, нарича ги всички по име.
Der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Велик е нашият Господ и с голяма мощ, разумът Му е неизмерим.
Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
ГОСПОД издига смирените, а безбожните унижава до земята.
Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
Пейте на ГОСПОДА с благодарение, пейте псалми с арфа на нашия Бог,
Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
който покрива небесата с облаци, приготвя дъжд за земята, прави да расте трева по планините,
Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
който дава храна на животните и на гарванчетата, които пискат към Него.
Der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
Той не се наслаждава в силата на коня, не благоволява в краката на мъжа.
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
ГОСПОД благоволява в онези, които Му се боят, в онези, които се надяват на Неговата милост.
Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
Слави ГОСПОДА, Ерусалиме! Хвали своя Бог, Сионе!
Rühme, Jerusalem, Jehova! lobe, Zion, deinen Gott!
Защото Той укрепи резетата на портите ти, благослови децата ти сред теб.
Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Установява мир в пределите ти, насища те с най-добрата пшеница.
Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Изпраща заповедта Си на земята; словото Му тича много бързо.
Der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
Дава сняг като вълна, разпръсва сланата като пепел,
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
хвърля леда Си като отломъци — кой ще устои пред Неговия мраз?
Der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
Изпраща словото Си и ги разтопява, прави вятъра Си да духа и водите текат.
Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Възвестява словото Си на Яков, наредбите Си и присъдите Си — на Израил.
Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Не е постъпил така с никой друг народ и те не са познали присъдите Му. Алилуя!
Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!