Psalms 136

(По слав. 135) Славете ГОСПОДА, защото е благ — защото милостта Му е вечна!
Preiset Jehova! denn er ist gütig, denn seine Güte währt ewiglich.
Славете Бога на боговете — защото милостта Му е вечна!
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
Славете Господа на господарите — защото милостта Му е вечна!
Preiset den Herrn der Herren! denn seine Güte währt ewiglich;
Който единствен върши велики чудеса — защото милостта Му е вечна!
Den, der große Wunder tut, er allein, denn seine Güte währt ewiglich;
Който с мъдрост направи небесата — защото милостта Му е вечна!
Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Който простря земята върху водите — защото милостта Му е вечна!
Den, der die Erde ausgebreitet hat über den Wassern, denn seine Güte währt ewiglich;
Който направи големи светила — защото милостта Му е вечна —
Den, der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währt ewiglich:
слънцето, за да владее денем — защото милостта Му е вечна —
Die Sonne zur Beherrschung des Tages, denn seine Güte währt ewiglich,
луната и звездите, за да владеят нощем — защото милостта Му е вечна!
Den Mond und die Sterne zur Beherrschung der Nacht, denn seine Güte währt ewiglich;
Който порази египтяните в първородните им — защото милостта Му е вечна!
Den, der Ägypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine Güte währt ewiglich,
И изведе Израил отсред тях — защото милостта Му е вечна —
Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
със силна ръка и с издигната мишца — защото милостта Му е вечна!
Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Който раздели Червено море на две части — защото милостта Му е вечна —
Den, der das Schilfmeer in zwei Teile zerteilte, denn seine Güte währt ewiglich;
и преведе Израил сред него — защото милостта Му е вечна —
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
а фараона и войската му хвърли в Червено море — защото милостта Му е вечна!
Und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte, denn seine Güte währt ewiglich;
Който преведе народа Си през пустинята — защото милостта Му е вечна!
Den, der sein Volk durch die Wüste führte, denn seine Güte währt ewiglich;
Който разби велики царе — защото милостта Му е вечна —
Den, der große Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
и изби прочути царе — защото милостта Му е вечна —
Und mächtige Könige schlug, denn seine Güte währt ewiglich,
аморейския цар Сион — защото милостта Му е вечна —
Sihon, den König der Amoriter, denn seine Güte währt ewiglich,
и васанския цар Ог — защото милостта Му е вечна!
Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
И даде земята им за наследство — защото милостта Му е вечна —
Und ihr Land zum Erbteil gab, denn seine Güte währt ewiglich,
за наследство на слугата Си Израил — защото милостта Му е вечна!
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
Който си спомни за нас в унижението ни — защото милостта Му е вечна —
Der unser gedachte in unserer Niedrigkeit, denn seine Güte währt ewiglich,
и ни избави от притеснителите ни — защото милостта Му е вечна!
Und uns errettete von unseren Bedrängern, denn seine Güte währt ewiglich;
Който дава храна на всяко създание — защото милостта Му е вечна!
Der Speise gibt allem Fleische, denn seine Güte währt ewiglich.
Славете небесния Бог — защото милостта Му е вечна!
Preiset den Gott der Himmel! denn seine Güte währt ewiglich.