Joshua 21

И главите на бащините домове на левитите пристъпиха пред свещеника Елеазар, пред Иисус, сина на Навий, и пред главите на бащините домове на племената на израилевите синове,
Und die Häupter der Väter der Leviten traten zu Eleasar, dem Priester, und zu Josua, dem Sohne Nuns, und zu den Häuptern der Väter der Stämme der Kinder Israel,
и им говориха в Сило, в ханаанската земя, и казаха: ГОСПОД заповяда чрез Мойсей да ни се дадат градове за живеене със землищата им за добитъка ни.
und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns Städte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke für unser Vieh.
И израилевите синове дадоха на левитите от наследството си според словото на ГОСПОДА тези градове със землищата им.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese Städte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas:
И излезе жребият за родовете на каатците. И синовете на свещеника Аарон, от левитите, получиха чрез жребий тринадесет града от юдовото племе и от симеоновото племе, и от вениаминовото племе.
Und das Los kam heraus für die Familien der Kehathiter. Und die Söhne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn Städte;
А останалите синове на Каат получиха чрез жребий десет града от родовете на ефремовото племе и от дановото племе, и от половината на манасиевото племе.
und die übrigen Söhne Kehaths, von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse, durchs Los, zehn Städte.
И синовете на Гирсон получиха чрез жребий тринадесет града от родовете на исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от половината на манасиевото племе във Васан.
Und die Söhne Gersons erhielten von den Geschlechtern des Stammes Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom halben Stamme Manasse in Basan, durchs Los, dreizehn Städte;
Синовете на Мерарий според родовете си получиха дванадесет града от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе.
die Söhne Meraris, nach ihren Familien, vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon zwölf Städte.
И така израилевите синове дадоха на левитите чрез жребий тези градове и землищата, както ГОСПОД беше заповядал чрез Мойсей.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten diese Städte und ihre Bezirke durchs Los, so wie Jehova durch Mose geboten hatte.
И те дадоха от племето на синовете на Юда и от племето на синовете на Симеон тези градове, които се назоваха по име,
Und sie gaben vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon folgende Städte, die man mit Namen nannte;
които бяха за синовете на Аарон, родовете на каатците, от синовете на Леви, защото първият жребий се хвърли за тях.
und sie wurden den Söhnen Aarons, von den Familien der Kehathiter, aus den Kindern Levi, zuteil (denn für sie war das erste Los).
И те им дадоха Кириат-Арва, който е Хеврон, а Арва беше бащата на Енак, със землищата наоколо му, в хълмистата земя на Юда.
Und sie gaben ihnen die Stadt Arbas, des Vaters Enaks, das ist Hebron, im Gebirge Juda, und ihre Bezirke rings um sie her.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний, за негова собственост.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.
И дадоха на синовете на свещеника Аарон града за прибежище на убиеца, Хеврон със землищата му и Ливна със землищата й,
Und sie gaben den Söhnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt für den Totschläger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke,
и Ятир със землищата му, и Естемой със землищата му,
und Jattir und seine Bezirke, und Eschtemoa und seine Bezirke,
и Олом със землищата му, и Девир със землищата му,
und Holon und seine Bezirke, und Debir und seine Bezirke,
и Аин със землищата му, и Юта със землищата му, и Ветсемес със землищата му — девет града от тези две племена;
und Ain und seine Bezirke, und Jutta und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke: neun Städte von diesen beiden Stämmen.
и от вениаминовото племе: Гаваон със землищата му, Гава със землищата му,
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon und seine Bezirke, Geba und seine Bezirke,
Анатот със землищата му и Алмон със землищата му — четири града.
Anathoth und seine Bezirke, und Almon und seine Bezirke: vier Städte.
Всичките градове на свещениците, синовете на Аарон, бяха тринадесет града със землищата им.
Alle Städte der Söhne Aarons, der Priester: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
А на родовете на синовете на Каат, левитите, останалите от синовете на Каат, градовете на жребия им бяха от ефремовото племе.
Und was die Familien der Söhne Kehaths, der Leviten, die übrigen von den Söhnen Kehaths, betrifft, so waren die Städte ihres Loses vom Stamme Ephraim.
И им дадоха Сихем, града за прибежище на убиеца, със землищата му, в хълмистата земя на Ефрем, и Гезер със землищата му,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt für den Totschläger, Sichem und seine Bezirke im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
и Кивзаим със землищата му и Веторон със землищата му — четири града;
und Kibzaim und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke: vier Städte.
и от дановото племе: Елтеко със землищата му, Гиветон със землищата му,
Und vom Stamme Dan: Elteke und seine Bezirke, Gibbethon und seine Bezirke,
Еалон със землищата му, Гетримон със землищата му — четири града;
Ajjalon und seine Bezirke, Gath-Rimmon und seine Bezirke: vier Städte.
и от половината на манасиевото племе: Таанах със землищата му и Гетримон със землищата му — два града.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Taanak und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke: zwei Städte.
Всичките градове със землищата им за родовете на останалите от синовете на Каат бяха десет.
Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.
А на синовете на Гирсон, от родовете на левитите, дадоха от другата половина на манасиевото племе: Голан във Васан, града за прибежище на убиеца, със землищата му, и Веестера със землищата й — два града;
Und den Söhnen Gersons, aus den Geschlechtern der Leviten, gaben sie vom halben Stamme Manasse: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Golan in Basan und seine Bezirke; und Beeschtera und seine Bezirke: zwei Städte.
и от исахаровото племе: Кисион със землищата му, Даврат със землищата му,
Und vom Stamme Issaschar: Kischjon und seine Bezirke, Daberath und seine Bezirke,
Ярмут със землищата му, Енганим със землищата му — четири града;
Jarmuth und seine Bezirke, En-Gannim und seine Bezirke: vier Städte.
и от асировото племе: Мисал със землищата му, Авдон със землищата му,
Und vom Stamme Aser: Mischeal und seine Bezirke, Abdon und seine Bezirke,
Хелкат със землищата му и Реов със землищата му — четири града;
Helkath und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke: vier Städte.
и от нефталимовото племе: Кедес в Галилея, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Амот-Дор със землищата му, и Картан със землищата му — три града.
Und vom Stamme Naphtali: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Kedes in Galiläa und seine Bezirke; und Hammoth-Dor und seine Bezirke, und Kartan und seine Bezirke: drei Städte.
Всичките градове на гирсонците според родовете им бяха тринадесет града със землищата им.
Alle Städte der Gersoniter, nach ihren Familien: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
А на родовете на синовете на Мерарий, останалите левити, дадоха от завулоновото племе: Йокнеам със землищата му, Карта със землищата му,
Und den Familien der Söhne Meraris, den übrigen Leviten, gaben sie vom Stamme Sebulon: Jokneam und seine Bezirke, Karta und seine Bezirke,
Димна със землищата му, Наалал със землищата му — четири града;
Dimna und seine Bezirke, Nahalal und seine Bezirke: vier Städte.
и от рувимовото племе: Восор със землищата му и Яса със землищата му,
Und vom Stamme Ruben: Bezer und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
Кедемот със землищата му и Мефаат със землищата му — четири града;
Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke: vier Städte.
и от гадовото племе: Рамот в Галаад, града за прибежище на убиеца, със землищата му и Маханаим със землищата му;
Und vom Stamme Gad: die Zufluchtstadt für den Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Bezirke; und Machanaim und seine Bezirke,
Есевон със землищата му, Язир със землищата му — всичко четири града.
Hesbon und seine Bezirke, Jaser und seine Bezirke; aller Städte waren vier.
Всичките градове на синовете на Мерарий според родовете им, на останалите от родовете на левитите, жребият им беше дванадесет града.
Alle Städte der Söhne Meraris, nach ihren Familien, der übrigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zwölf Städte.
Всичките градове на левитите сред притежанието на израилевите синове бяха четиридесет и осем града със землищата им.
Alle Städte der Leviten inmitten des Eigentums der Kinder Israel: 48 Städte und ihre Bezirke.
Всеки един от тези градове беше със землищата си наоколо си; така бяха всички тези градове.
Diese Städte hatten, Stadt für Stadt, ihre Bezirke rings um sich her: also war es bei allen diesen Städten.
Така ГОСПОД даде на Израил цялата земя, която се беше заклел да даде на бащите им, и те я завладяха и се заселиха в нея.
Und so gab Jehova Israel das ganze Land, welches er ihren Vätern zu geben geschworen hatte; und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.
И ГОСПОД им даде спокойствие отвсякъде, според всичко, за което се беше заклел на бащите им; и никой от всичките им врагове не устоя пред тях; ГОСПОД предаде всичките им врагове в ръката им.
Und Jehova schaffte ihnen Ruhe ringsumher nach allem, was er ihren Vätern geschworen hatte; und keiner von allen ihren Feinden hielt vor ihnen stand: alle ihre Feinde gab Jehova in ihre Hand.
Нито едно от добрите обещания, които ГОСПОД беше говорил на израилевия дом не пропадна; всички се осъществиха.
Es fiel kein Wort dahin von all den guten Worten, welche Jehova zu dem Hause Israel geredet hatte; alles traf ein.