Genesis 5

Това е книгата на родословието на Адам. В деня, когато Бог сътвори човека, Той го направи по Божие подобие;
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
създаде ги мъжки и женски пол, благослови ги и ги нарече човек в деня, когато бяха създадени.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Адам живя сто и тридесет години и роди син по свое подобие, по своя образ, и го нарече Сит.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
А откакто роди Сит, дните на Адам станаха осемстотин години, и роди синове и дъщери.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Адам, колкото живя, станаха деветстотин и тридесет години, и умря.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Сит живя сто и пет години и роди Енос.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
А откакто роди Енос, Сит живя осемстотин и седем години и роди синове и дъщери.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Сит станаха деветстотин и дванадесет години, и умря.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Енос живя деветдесет години и роди Каинан.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
А откакто роди Каинан, Енос живя осемстотин и петнадесет години и роди синове и дъщери.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Енос станаха деветстотин и пет години, и умря.
Und alle Tage Enos’ waren 905 Jahre, und er starb. -
Каинан живя седемдесет години и роди Маалалеил.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
А откакто роди Маалалеил, Каинан живя осемстотин и четиридесет години и роди синове и дъщери.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Каинан станаха деветстотин и десет години, и умря.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Маалалеил живя шестдесет и пет години и роди Яред.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
А откакто роди Яред, Маалалеил живя осемстотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Маалалеил станаха осемстотин деветдесет и пет години, и умря.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Яред живя сто шестдесет и две години и роди Енох.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch.
А откакто роди Енох, Яред живя осемстотин години и роди синове и дъщери.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Яред станаха деветстотин шестдесет и две години, и умря.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Енох живя шестдесет и пет години и роди Матусал.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
А откакто роди Матусал, Енох ходи по Бога триста години и роди синове и дъщери.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Енох станаха триста шестдесет и пет години.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
И Енох ходи по Бога и не се намираше вече, защото Бог го взе.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
Матусал живя сто осемдесет и седем години и роди Ламех.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
А откакто роди Ламех, Матусал живя седемстотин осемдесет и две години и роди синове и дъщери.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Матусал станаха деветстотин шестдесет и девет години, и умря.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Ламех живя сто осемдесет и две години и роди син,
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
и го нарече Ной, като казваше: Този ще ни облекчи от работата ни и от труда на ръцете ни поради земята, която ГОСПОД прокле.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
А откакто роди Ной, Ламех живя петстотин деветдесет и пет години и роди синове и дъщери.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
И всичките дни на Ламех станаха седемстотин седемдесет и седем години, и умря.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
А Ной беше на петстотин години, и Ной роди Сим, Хам и Яфет.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.