Genesis 36

Ето родословието на Исав, който е Едом.
Und dies sind die Geschlechter Esaus, das ist Edom.
Исав си взе жени от ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон, и Оливема, дъщеря на Ана, син на евееца Севегон,
Esau nahm seine Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Hewiters,
и Васемата, дъщеря на Исмаил, сестра на Наваиот.
und Basmath, die Tochter Ismaels, die Schwester Nebajoths.
Ада роди на Исав Елифаз, Васемата роди Рагуил,
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, und Basmath gebar Reghuel.
а Оливема роди Еус, Йеглом и Корей. Тези са синовете на Исав, които му се родиха в ханаанската земя.
Und Oholibama gebar Jeghusch und Jaghlam und Korach. Das sind die Söhne Esaus, welche ihm im Lande Kanaan geboren wurden.
А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките хора от дома си, стадата си, всичкия си добитък и целия си имот, който беше придобил в ханаанската земя, и отиде в една земя далеч от брат си Яков.
Und Esau nahm seine Weiber und seine Söhne und seine Töchter und alle Seelen seines Hauses, und seine Herden und all sein Vieh und all sein Besitztum, das er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein Land, von seinem Bruder Jakob hinweg.
Защото имотът им беше толкова много, че не можеха да живеят заедно. Земята, където живееха като чужденци, не можеше да ги побере поради стадата им.
Denn ihre Habe war zu groß, um beieinander zu wohnen, und das Land ihres Aufenthaltes vermochte sie nicht zu tragen wegen ihrer Herden.
И така, Исав се засели на планината Сиир. Исав е Едом.
Und Esau wohnte auf dem Gebirge Seir. Esau, das ist Edom.
Ето родословието на Исав, баща на едомците в планината Сиир:
Und dies sind die Geschlechter Esaus, des Vaters von Edom, auf dem Gebirge Seir.
Това са имената на синовете на Исав: Елифаз, син на Ада, жената на Исав, Рагул, син на Васемата, жената на Исав.
Dies sind die Namen der Söhne Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, des Weibes Esaus; Reghuel, der Sohn Basmaths, des Weibes Esaus.
А синовете на Елифаз бяха: Теман, Омар, Сефо и Готом, и Кенез.
Und die Söhne des Eliphas waren: Teman, Omar, Zepho und Gaetam und Kenas.
А Тамна беше наложница на Елифаз, сина на Исав, и роди на Елифаз Амалик. Тези са синовете от Ада, жената на Исав.
Und Timna war das Kebsweib des Eliphas, des Sohnes Esaus, und sie gebar dem Eliphas Amalek. Das sind die Söhne Adas, des Weibes Esaus.
И ето синовете на Рагуил: Нахат и Зара, Сама и Миза. Тези са синовете от Васемата, жената на Исав.
Und dies sind die Söhne Reghuels: Nachath und Serach, Schamma und Missa. Das waren die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
И ето синовете на Оливема, жената на Исав, дъщеря на Ана, син на Севегон: тя роди на Исав Еус, Еглом и Корей.
Und dies waren die Söhne Oholibamas, der Tochter Anas, der Tochter Zibeons, des Weibes Esaus: sie gebar dem Esau Jeghusch, Jaghlam und Korach.
Ето князете на синовете на Исав: синовете на първородния на Исав, Елифаз: княз Теман, княз Омар, княз Сефо, княз Кенез,
Dies sind die Fürsten der Söhne Esaus: Die Söhne Eliphas’, des Erstgeborenen Esaus: der Fürst Teman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
княз Корей, княз Готом, княз Амалик. Тези са князете, произлезли от Елифаз в земята Едом. Тези са синовете на Ада.
der Fürst Korach, der Fürst Gaetam, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten des Eliphas im Lande Edom; das sind die Söhne Adas.
И ето синовете на Рагуил, сина на Исав: княз Нахат, княз Зара, княз Сама, княз Миза. Тези са князете, произлезли от Рагуил в земята Едом. Тези са синовете на Васемата, жената на Исав.
Und dies sind die Söhne Reghuels, des Sohnes Esaus: der Fürst Nachath, der Fürst Serach, der Fürst Schamma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten des Reghuel im Lande Edom; das sind die Söhne Basmaths, des Weibes Esaus.
И ето синовете на Оливема, жената на Исав: княз Еус, княз Еглом, княз Корей. Тези са князете, произлезли от Оливема, жената на Исав, дъщеря на Ана.
Und dies sind die Söhne Oholibamas, des Weibes Esaus: der Fürst Jeghusch, der Fürst Jaghlam, der Fürst Korach. Das sind die Fürsten Oholibamas, der Tochter Anas, des Weibes Esaus.
Тези са синовете на Исав и тези са князете им. Това е Едом.
Das sind die Söhne Esaus und das ihre Fürsten; das ist Edom.
Ето синовете на хорееца Сиир, които живееха в онази земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,
Das sind die Söhne Seirs, des Horiters, die Bewohner des Landes: Lotan und Schobal und Zibeon und Ana und Dischon und Ezer und Dischan.
Дисон, Асар и Дисан. Тези са князете произлезли от хорейците, синовете на Сиир, в едомската земя.
Das sind die Fürsten der Horiter, der Söhne Seirs, im Lande Edom.
А синовете на Лотан бяха Хори и Емам, а сестрата на Лотан беше Тамна.
Und die Söhne Lotans waren: Hori und Hemam, und die Schwester Lotans: Timna.
И ето синовете на Совал: Алван, Манахат и Гевал, Сефо и Онам.
Und dies sind die Söhne Schobals: Alwan und Manachath und Ebal, Schepho und Onam.
И ето синовете на Севегон: Ая и Ана. Ана е този, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше магаретата на баща си Севегон.
Und dies sind die Söhne Zibeons: Aja und Ana. Das ist der Ana, welcher die warmen Quellen in der Wüste fand, als er die Esel Zibeons, seines Vaters, weidete.
И ето синовете на Ана: Дисон и Оливема, дъщерята на Ана.
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
И ето синовете на Дисон: Амадан, Асван, Итран и Харан.
Und dies sind die Söhne Dischons: Hemdan und Eschban und Jithran und Keran.
Ето синовете на Асар: Валаан, Заван и Акан.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
Ето синовете на Дисан: Уз и Аран.
Dies sind die Söhne Dischans: Uz und Aran.
Ето князете, произлезли от хорейците: княз Лотан, княз Совал, княз Севегон, княз Ана,
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Schobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
княз Дисон, княз Асар, княз Дисан. Тези са князете, произлезли от хорейците, според княжествата им в земята Сиир.
der Fürst Dischon, der Fürst Ezer, der Fürst Dischan. Das sind die Fürsten der Horiter, nach ihren Fürsten im Lande Seir.
Ето и царете, които царуваха в земята Едом, преди да се възцари цар над израилевите синове:
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom regiert haben, ehe ein König über die Kinder Israel regierte:
В Едом царува Вела, син на Веор, а името на града му беше Денава.
Bela, der Sohn Beors, wurde König in Edom, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
Когато умря Вела, вместо него се възцари Йовав, син на Зара, от Восора.
Und Bela starb; und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
Когато умря Йовав, вместо него се възцари Хусам от земята на теманците.
Und Jobab starb; und es ward König an seiner Statt Huscham, aus dem Lande der Temaniter.
Когато умря Хусам, вместо него се възцари Адад, син на Вадад, който разби мадиамците на моавското поле, а името на града му беше Авит.
Und Huscham starb; und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, welcher Midian schlug im Gefilde Moabs; und der Name seiner Stadt war Awith.
Когато умря Адад, вместо него се възцари Самла от Марсека.
Und Hadad starb; und es ward König an seiner Statt Samla aus Masreka.
Когато умря Самла, вместо него се възцари Саул от Роовот, който е при реката Ефрат.
Und Samla starb; und es ward König an seiner Statt Saul aus Rechoboth am Strome.
Когато умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, син на Аховор.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
Когато умря Вааланан, синът на Аховор, вместо него се възцари Адар, а името на града му беше Пау и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метред, син на Мазаав.
Und Baal-Hanan, der Sohn Akbors, starb; und es ward König an seiner Statt Hadar; und der Name seiner Stadt war Paghu, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Ето имената на князете, произлезли от Исав, според родовете им, според местата им, според имената им: княз Тамна, княз Алва, княз Етет,
Und dies sind die Namen der Fürsten Esaus, nach ihren Familien, nach ihren Ortschaften, mit ihren Namen: der Fürst Timna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
княз Оливема, княз Ила, княз Финон,
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
княз Кенез, княз Теман, княз Мивсар,
der Fürst Kenas, der Fürst Teman, der Fürst Mibzar,
княз Магедиил, княз Ирам. Тези са едомските князе според селищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, баща на едомците.
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten von Edom nach ihren Wohnsitzen, im Lande ihres Eigentums. Das ist Esau, der Vater Edoms.