Genesis 10

Ето родословието на Ноевите синове Сим, Хам и Яфет — и на тях се родиха синове след потопа.
Und dies sind die Geschlechter der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet: es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
Синовете на Яфет: Гомер и Магог, и Мадай, и Яван, и Тувал, и Мосох, и Тирас.
Die Söhne Japhets: Gomer und Magog und Madai und Jawan und Tubal und Mesech und Tiras.
А синовете на Гомер: Асханаз и Рифат, и Тогарма.
Und die Söhne Gomers: Askenas und Riphat und Togarma.
А синовете на Яван: Елиса и Тарсис, Китим, и Доданим.
Und die Söhne Jawans: Elisa und Tarsis, die Kittim und die Dodanim.
От тях се населиха островите на народите в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
Von diesen aus verteilten sich die Bewohner der Inseln der Nationen in ihren Ländern, eine jede nach ihrer Sprache, nach ihren Familien, in ihren Nationen.
Синовете на Хам: Хус и Мицраим, и Фут, и Ханаан.
Und die Söhne Hams: Kusch und Mizraim und Put und Kanaan.
А синовете на Хус: Сева и Евила, и Савта, и Раама, и Савтека. А синовете на Раама: Сава и Дедан.
Und die Söhne Kuschs: Seba und Hawila und Sabta und Raghma und Sabteka. Und die Söhne Raghmas: Scheba und Dedan.
И Хус роди Нимрод. Той пръв стана силен на земята.
Und Kusch zeugte Nimrod; der fing an, ein Gewaltiger zu sein auf der Erde.
Той беше голям ловец пред ГОСПОДА, затова се казва: Като Нимрод, голям ловец пред ГОСПОДА.
Er war ein gewaltiger Jäger vor Jehova; darum sagt man: Wie Nimrod, ein gewaltiger Jäger vor Jehova!
И началото на царството му беше Вавилон и Ерех, и Акад, и Халне в земята Сенаар.
Und der Anfang seines Reiches war Babel und Erek und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
От тази земя излезе в Асирия и съгради Ниневия и Роовот-Ир, и Халах,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und baute Ninive und Rechobot-Ir und Kalach,
и Ресен между Ниневия и Халах, който е големият град.
und Resen zwischen Ninive und Kalach: das ist die große Stadt. -
А Мицраим роди лудимите и анамимите, и леавимите, и нафтухимите,
Und Mizraim zeugte die Ludim und die Anamim und die Lehabim und die Naphtuchim
и патрусимите, и каслухимите, от които произлязоха филистимците, и кафторимите.
und die Pathrusim und die Kasluchim (von welchen die Philister ausgegangen sind,) und die Kaphtorim.
А Ханаан роди Сидон, първородния си син, и Хет,
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth,
и евусейците, и аморейците, и гергесейците,
und den Jebusiter und den Amoriter und den Girgasiter,
и евейците, и арукейците, и асенейците,
und den Hewiter und den Arkiter und den Siniter,
и арвадците, и цемарейците, и аматейците. След това ханаанските племена се пръснаха.
und den Arwaditer und den Zemariter und den Hamathiter. Und nachher haben sich die Familien der Kanaaniter zerstreut.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар, до Газа, и като се отива за Содом и Гомора, и Адма, и Цевоим, до Лаша.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon nach Gerar hin, bis Gasa; nach Sodom und Gomorra und Adama und Zeboim hin, bis Lescha. -
Тези са синовете на Хам според племената си, според езиците си, в земите си, в народите си.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, in ihren Nationen.
И на Сим, бащата на всичките синове на Евер и по-възрастния брат на Яфет, също се родиха синове.
Und dem Sem, dem Vater aller Söhne Hebers, dem Bruder Japhets, des ältesten, auch ihm wurden Söhne geboren.
Синовете на Сим: Елам и Асур, и Арфаксад, и Луд, и Арам.
Die Söhne Sems: Elam und Assur und Arpaksad und Lud und Aram.
А синовете на Арам: Уз и Ул, и Гетер, и Маш.
Und die Söhne Arams: Uz und Hul und Gether und Masch.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евер.
Und Arpaksad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Heber.
А на Евер се родиха двама сина; името на единия беше Фалек, защото в неговите дни се раздели земята; а името на брат му беше Йоктан.
Und dem Heber wurden zwei Söhne geboren: der Name des einen war Peleg, denn in seinen Tagen wurde die Erde verteilt; und der Name seines Bruders war Joktan.
Йоктан роди Алмодад и Шалеф, и Хацармавет, и Ярах,
Und Joktan zeugte Almodad und Scheleph und Hazarmaweth und Jerach
и Адорам, и Узал, и Дикла,
und Hadoram und Usal und Dikla
и Овал, и Авимаил, и Сава,
und Obal und Abimael und Scheba
и Офир, и Евил, и Йовав; всички тези бяха синове на Йоктан.
und Ophir und Hawila und Jobab; diese alle waren Söhne Joktans.
Техните заселища бяха от Меша, докато се стигне до Сефар, източната планина.
Und ihr Wohnsitz war von Meschar nach Sephar hin, dem Gebirge des Ostens. -
Тези са синовете на Сим според племената си, според езиците си, в земите си, според народите си.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Familien, nach ihren Sprachen, in ihren Ländern, nach ihren Nationen.
Тези са племената на синовете на Ной според родословието им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
Das sind die Familien der Söhne Noahs nach ihren Geschlechtern, in ihren Nationen; und von diesen aus haben sich nach der Flut die Nationen auf der Erde verteilt.