I Chronicles 24

А ето отредите на синовете на Аарон: Синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Und was die Söhne Aarons betrifft, so waren ihre Abteilungen: Die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха синове; и Елеазар и Итамар свещенодействаха.
Und Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater, und sie hatten keine Söhne; und Eleasar und Ithamar übten den Priesterdienst aus.
И Давид, заедно със Садок от синовете на Елеазар и Ахимелех от синовете на Итамар, ги разпредели според длъжността им, на службата им.
Und David, und Zadok von den Söhnen Eleasars, und Ahimelech von den Söhnen Ithamars teilten sie ab nach ihrem Amte, in ihrem Dienste.
И от синовете на Елеазар се намериха повече глави на семейства отколкото от синовете на Итамар. И се разпределиха така: от синовете на Елеазар — шестнадесет глави на бащини домове, а от синовете на Итамар — осем глави на бащините им домове.
Und von den Söhnen Eleasars wurden mehr Familienhäupter gefunden, als von den Söhnen Ithamars; und so teilten sie sie so ab: Von den Söhnen Eleasars sechzehn Häupter von Vaterhäusern, und von den Söhnen Ithamars acht Häupter von ihren Vaterhäusern.
Разпределиха и едните, и другите с жребий, защото началниците на светилището и началниците на Божия дом бяха от синовете на Елеазар и от синовете на Итамар.
Und zwar teilten sie sie durch Lose ab, diese wie jene; denn die Obersten des Heiligtums und die Obersten Gottes waren aus den Söhnen Eleasars und aus den Söhnen Ithamars.
И писарят Семая, синът на Натанаил, от левитите, ги записа в присъствието на царя и на началниците, и на свещеника Садок, и на Ахимелех, сина на Авиатар, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазар и един от Итамар.
Und Schemaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus Levi, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Obersten und Zadoks, des Priesters, und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten. Je ein Vaterhaus wurde ausgelost für Eleasar, und je eines wurde ausgelost für Ithamar.
И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
третият — за Харим, четвъртият — за Сеорим,
für Harim das dritte, für Seorim das vierte,
петият — за Мелхия, шестият — за Меямин,
für Malkija das fünfte, für Mijamin das sechste,
седмият — за Акос, осмият — за Авия,
für Hakkoz das siebte, für Abija das achte,
деветият за — Исуя, десетият — за Сехания,
für Jeschua das neunte, für Schekanja das zehnte,
единадесетият — за Елиасив, дванадесетият — за Яким,
für Eljaschib das elfte, für Jakim das zwölfte,
тринадесетият — за Уфа, четиринадесетият — за Есевав,
für Huppa das dreizehnte, für Jeschebab das vierzehnte,
петнадесетият — за Велга, шестнадесетият — за Емир,
für Bilga das fünfzehnte, für Immer das sechzehnte,
седемнадесетият — за Изир, осемнадесетият за — Афисис,
für Hesir das siebzehnte, für Happizez das achtzehnte,
деветнадесетият — за Петая, двадесетият — за Езекиил,
für Pethachja das neunzehnte, für Jecheskel das zwanzigste,
двадесет и първият — за Яхин, двадесет и вторият — за Гамул,
für Jakin das einundzwanzigste, für Gamul das zweiundzwanzigste,
двадесет и третият — за Делая и двадесет и четвъртият — за Маазия.
für Delaja das dreiundzwanzigste, für Maasja das vierundzwanzigste.
Тази беше подредбата на служението им, за да влизат в ГОСПОДНИЯ дом, по правилото, дадено чрез баща им Араон, както му беше заповядал ГОСПОД, Израилевият Бог.
Das war ihre Einteilung zu ihrem Dienst, um in das Haus Jehovas zu kommen nach ihrer Vorschrift, gegeben durch ihren Vater Aaron, so wie Jehova, der Gott Israels, ihm geboten hatte.
А останалите синове на Леви: от синовете на Амрам — Суваил, от синовете на Суваил — Ядая.
Und was die übrigen Söhne Levis betrifft: von den Söhnen Amrams: Schubael; von den Söhnen Schubaels: Jechdeja. -
От Равия, от синовете на Равия — главата, Есия.
Von Rechabja, von den Söhnen Rechabjas: das Haupt, Jischija. -
От исаарците — Селомот, от синовете на Селомот — Яат.
Von den Jizharitern: Schelomoth; von den Söhnen Schelomoths: Jachath. -
И синовете на Хеврон: главата, Ерия; Амария, вторият; Яазил, третият; Екамеам, четвъртият.
Und die Söhne Hebrons: Jerija, das Haupt; Amarja, der zweite; Jachasiel, der dritte; Jekamam, der vierte. -
Синовете на Озиил: Михей; от синовете на Михей — Самир.
die Söhne Ussiels: Micha; von den Söhnen Michas: Schamir.
Брат на Михей беше Есия; от синовете на Есия — Захария.
Der Bruder Michas war Jischija; von den Söhnen Jischijas: Sekarja. -
Синовете на Мерарий: Маалий и Мусий; син на Яазия: Вено.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Die Söhne Jaasijas, seines Sohnes:
Синовете на Мерарий от Яазия: Вено, Соам и Закхур, и Иврий;
die Söhne Meraris von Jaasija, seinem Sohne: Schoham und Sakkur und Ibri;
от Маалий: Елеазар, който нямаше синове;
von Machli: Eleasar, der hatte aber keine Söhne;
от Кис, синовете на Кис: Ерамеил.
von Kis, die Söhne Kis’: Jerachmeel;
Синове на Мусий: Маалий и Едер, и Еримот. Това бяха синовете на левитите според бащините им домове.
und die Söhne Musis: Machil und Eder und Jerimoth. Das waren die Söhne der Leviten, nach ihren Vaterhäusern.
И те хвърлиха жребий като братята си, синовете на Аарон, в присъствието на цар Давид и на Садок, и на Ахимелех, и на главите на бащините домове на свещениците и левитите — главата на бащин дом, както и най-малкият му брат.
Und auch sie warfen Lose wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Häupter der Väter der Priester und der Leviten, das Haupt der Väter wie sein geringster Bruder.