Psalms 94

(По слав. 93) ГОСПОДИ, Боже на отмъщенията, Боже на отмъщенията, възсияй!
Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Възвиши се, Съдия на земята, отдай заслуженото на горделивите!
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Докога безбожните, ГОСПОДИ, докога безбожните ще тържествуват,
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
ще приказват, ще говорят надменно и всички, които вършат беззаконие, ще се хвалят?
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Те смазват народа Ти, ГОСПОДИ, и потискат наследството Ти.
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Убиват вдовицата и чужденеца и умъртвяват сираците.
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
И казват: ГОСПОД не вижда, Богът на Яков не забелязва.
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Разберете, вие, неразумни между народа! И вие, глупави, кога ще поумнеете?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Този, който е направил ухото, няма ли да чуе? Този, който е образувал окото, няма ли да види?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Този, който наставлява народите, няма ли да порицае? Той е този, който учи човека на знание!
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
ГОСПОД познава мислите на човека, че те са суета.
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Блажен онзи човек, когото Ти наставляваш, ГОСПОДИ, и го учиш от закона Си,
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
за да му даваш почивка от дните на злощастието, докато се изкопае ров за безбожния.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Защото ГОСПОД няма да отхвърли народа Си и наследството Си няма да остави.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Защото съдът ще се върне при правдата и всички, които са с право сърце, ще го последват.
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Кой ще стане за мен против злодеите? Кой ще застане за мен против онези, които вършат беззаконие?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Ако ГОСПОД не ми беше помогнал, душата ми без малко би се заселила в мълчанието.
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Когато казах: Кракът ми се подхлъзва! — Твоята милост, ГОСПОДИ, ме подпря.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения изпълваха с наслада душата ми.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Може ли да има нещо общо с Теб престолът на беззаконието, което замисля зло чрез закона?
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Те се нахвърлят върху душата на праведния и осъждат невинна кръв.
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Но ГОСПОД е моята висока кула и моят Бог — канарата на прибежището ми.
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Той върна беззаконието им обратно върху тях и в злината им ще ги погуби. ГОСПОД, нашият Бог, ще ги погуби.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.