Psalms 72

(По слав. 71) Псалм на Соломон. Боже, дай на царя правосъдието Си и правдата Си — на царския син,
De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
за да съди Твоя народ с правда и страдащите Ти — с правосъдие.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Планините ще донесат мир на народа и хълмовете — мир чрез правда.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Той ще донесе правосъдие на страдащите на народа, ще спаси синовете на сиромасите и ще смаже потисника.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Ще Ти се боят, докато грее слънцето и докато свети луната, през всички поколения.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Той ще слезе като дъжд върху окосената ливада, като дъждове, които напояват земята.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
В неговите дни праведният ще процъфтява и ще има изобилие от мир, докато луната престане да съществува.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
И той ще владее от море до море, и от реката до краищата на земята.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Пред него ще се поклонят жителите на пустинята и враговете му ще лижат пръстта.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци, царете на Сава и Сева ще принесат дарове.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Да! Всички царе ще се поклонят пред него, всичките народи ще му служат.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Защото той ще избави сиромаха, когато вика, също и бедния, и безпомощния.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Ще се смили над слабия и сиромаха и ще спаси душите на сиромасите.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
И ще живее, и ще му се даде савското злато; и постоянно ще се издига молитва за него и цял ден ще го благославят.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Изобилие от жито ще има в земята, на върха на планините; плодът му ще се люлее като Ливан и жителите на града ще процъфтяват като земната трева.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Името му ще пребъдва вечно, името му ще пребъдва, докато е слънцето. И в Него ще се благославят, блажен ще го наричат всичките народи.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Благословен да е ГОСПОД Бог, Богът на Израил, който единствен върши чудеса!
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
И благословено да бъде Неговото славно Име до века! И нека цялата земя се изпълни с Неговата слава! Амин и амин.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Свършиха се молитвите на Давид, сина на Есей.
Fin des prières de David, fils d'Isaï.